• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.天工开物·纸料
  • 3.1.原文
  • 3.2.注释
  • 3.3.原文翻译
  • 4.作品简介
  • 5.作者简介
  • 6.参考资料

浆料: 一般指本词条

纸料

凡纸质用楮树(一名谷树)皮与桑穰(1)、芙蓉膜(2)等诸物者为皮纸,用竹麻者为竹纸。精者极其洁白,供书文、印文、柬、启用;粗者为火纸(3)、包裹纸。所谓“杀青”,以斩竹得名;“汗青”以煮沥得名;“简”即已成纸名,乃煮竹成简(4)。后人遂疑削竹片以纪事,而又误疑“韦编”为皮条穿竹札也。秦火未经时,书籍繁甚,削竹能藏几何?如西番用贝树造成纸叶(5),中华又疑以贝叶书经典。不知树叶离根即焦,与削竹同一可哂也。选自《天工开物》

基本信息

  • 中文名

    纸料

  • 注释

    火纸:做冥钱烧用的纸

  • 翻译

    用楮树

  • 来源

    天工开物

天工开物·纸料

原文

凡纸质用楮树(一名谷树)皮与桑穰(1)、芙蓉膜(2)等诸物者为皮纸,用竹麻者为竹纸。精者极其洁白,供书文、印文、柬、启用;粗者为火纸(3)、包裹纸。所谓“杀青”,以斩竹得名;“汗青”以煮沥得名;“简”即已成纸名,乃煮竹成简(4)。后人遂疑削竹片以纪事,而又误疑“韦编”为皮条穿竹札也。秦火未经时,书籍繁甚,削竹能藏几何?如西番用贝树造成纸叶(5),中华又疑以贝叶书经典。不知树叶离根即焦,与削竹同一可哂也。选自《天工开物》1

注释

(1)桑穰:桑树里面那一层皮,较松软。

(2)芙蓉膜:即木芙蓉的韧皮。

(3)火纸:做冥钱烧用的纸。

(4)“所谓‘杀青’”句:宋应星继续为他的纸起于上古说进行论证,对“杀青”、“汗青”做了自己的理解,即都是造纸的工序,而“简”就是纸的别名。这些说法显然是不正确的。

(5)西番用贝树造成纸叶:印度并不是宋应星说的把贝树造成纸,而是把文字直接写在贝树叶上。宋应星的这一臆测也是错误的。

原文翻译

用楮树(一名谷树)、桑树和木芙蓉的第二层皮等造的纸叫做皮纸,用竹麻造的纸叫做竹纸。精细的纸非常洁白,可以用来书写、印刷和制柬帖;粗糙的纸则用于制作火纸和包装纸。所谓“杀青”就是从斩竹去青而得到的名称,“汗青”则是以煮沥而得到的名称,“简”便是已经造成的纸。因为煮竹能成“简”和纸,后人于是就误认为削竹片可以记事,进而还错误地以为古代的书册都是用皮条穿编竹简而成的。在秦始皇焚书以前,已经有很多书籍,如果纯用竹简,又能写下几个字呢?西域一带的人用贝树造成纸页,而我国中土的人士进而误传他们可以用贝树叶来书写经文(即“贝叶经”)。他们不懂得树叶离根就会焦枯的启发,这跟削竹记事的说法是同样可笑的。1

作品简介

《天工开物》初刊于1637年(明崇祯十年)。《天工开物》是世界上第一部关于农业和手工业生产的综合性著作,是中国古代一部综合性的科学技术著作,有人也称它是一部百科全书式的著作,作者是明朝科学家宋应星。外国学者称它为“中国17世纪的工艺百科全书”。作者在书中强调人类要和自然相协调、人力要与自然力相配合。是中国科技史料中保留最为丰富的一部,它更多地着眼于手工业,反映了中国明代末年出现资本主义萌芽时期的生产力状况。2

作者简介

宋应星(1587~1661),字长庚,江西奉新县宋埠镇牌楼村人。明末清初科学家。万历四十三年(公元1615年)他2次考中举人。但以后五次进京会试均告失败。五次跋涉,见闻大增,他说:“为方万里中,何事何物不可闻”。他在田间、作坊调查到许多生产知识。他鄙弃那些“知其味而忘其源”的“纨绔子弟”与“经士之家”。在担任江西分宜县教谕(1638~1654)年间写成了《天工开物》。

他在《序》中描写这段情况时说:“伤哉贫也!欲购奇考证,而乞洛下之资,欲招致同人,商略赝真,而缺陈思之馆。”(想加以验证而无钱,想与同人们讨论真伪而无场馆),只得“炊灯具(备)草”,日夜写书,但“大业文人,弃掷案头,此书于功名进取毫不相关也。”崇祯七年(公元1634年)出任江西分宜县教谕(县学教官)。期间,他将其长期积累的生产技术等方面知识加以总结整理,编著了《天工开物》一书,在崇祯十年(公元1637年)由其朋友涂绍煃资助刊行。稍后,他又出任福建汀州(今福建省长汀县)推官、亳州(今安徽省亳州)知府。明亡后作为明遗民,约在清顺治年间(公元1661年前后)去世。宋应星一生讲求实学,反对士大夫轻视生产的态度。3

参考资料

  • 1
    天工开物·杀青 
  • 2
    天工开物简介 
  • 3
    宋应星简介