• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本介绍
  • 4.新词来源
  • 5.文化采纳
  • 6.版本
  • 7.类型新词
  • 8.在文学里
  • 9.解释界定
  • 10.新词列表
  • 11.参考资料

新词

新词(英文:neologism),1读音为xīn cí,是汉语词语,释义为新作的诗词、新产生的词语、没有学过的词语。例句有“为了校正发音和多学些新词,她天天坚持听英语广播讲座”。

相关句子有“唱尽新词欢不见,旱云如火扑晴江。”出自鲁迅《赠人》2

基本信息

  • 中文名

    新词

  • 解释

    一个最近铸造的词

  • 拼音

    xīn cí

  • 出现

    通过大众传播媒体互联网

  • 注音

    ㄒㄧㄣ ㄘㄧˊ

  • 相关文献

    《踏歌词》《丑奴儿》《题冒辟疆名姬董白小像》等

基本介绍

新词倾向于经常发生在迅速地改变的文化,并且在有信息的容易和快速的传播的情况。他们由基于经常创造由结合现有的词(参见复合名词和形容词) 或词新和独特的词尾或前缀。那些是portmanteaus 被变短。新词可能并且被创造通过简称或首字母缩略词,由故意地押韵以现有的词,或简单地通过扮演以声音。

新词

新词经常变得普遍通过大众传播媒体、互联网,或口述的消息(参见也Wiktionary 的Neologisms:unstable 或Protologism 页为通俗化铸造的词wiki地点) - 特别是,许多语言学家嫌疑犯,青年人。嫌疑犯,青年人。每个词在语言是,某时,新词,虽则多数这些停止是这样通过时间和采纳。

新词经常变成语言的被接受的部分。其它次,然而,他们消失从通常用法。是否新词继续作为语言一部分取决于许多因素,大概最重要哪些是采纳由公众。采纳由语言专家和加入入字典象是否并且起作用,现象由新词描述依然是当前,如此继续需要形容标志。它是异常的,然而,使词进入通常用途如果它不类似其他词或词用一个可识别的方式。(在某些情况下然而,奇怪的新词成功因为想法在他们之后是特别难忘或激发)。当词或词组不再是"新的," 这不再是新词。新词也许需要数十年变得"老",虽则。观点不同在确切地多么老词必须将不再被认为新词; 文化采纳大概充当一个更加重要的角色比时间就此。

新词来源

新词无时无刻不在被创造着、引用着。有时新词是由一个人独自创造出来的,有时新词又是由一起工作的某个群体创造出来。这个新词可以只为某一特殊场合而产生,此后再不出现,也可以成为语言的一部分,被辞典收录下来,成为固有词(林承璋,1997:90)。

英语词汇中新词的来源主要有以下几个方面:1)现代科学技术的进步;2)政治经济形势的变化;3)社会其他方面的发展。

1.现代科学技术的进步

现代科学技术是新词最重要的来源。20世纪后期科技的发展日新月异,英语中随之涌现出大量新词。以电子工业为例,仅计算机的发展,就带来了许多新词新义:browser(浏览器),data highway(信息高速公路),desktop(桌面),dialog box(对话框),filename(文件名),flash memory(瞬时记忆),home page(主页),hypertext(超文本),Internet(因特网,国际互联网),modem(调制解调器),mouse pad(鼠标垫),netiquette(网上礼节),newbie(电脑新手,网上新手),notebook(笔记本电脑),page(网页),screen saver(屏幕保护),virtual reality(虚拟现实)。

此外,电话的种类越来越多,其功能也在不断增加: auto-dial(自动拨号),call forwarding(呼叫转移),caller ID(来话识别),car phone(车载电话),cellular phone(蜂窝电话),cordless phone(无绳电话),mobile call(移动电话),picturephone(可视电话),push-button phone(按键电话),speakerphone(免提电话),touch tone(音频电话),wall phone(壁挂电话)。

2.政治经济形势的变化

政治经济生活错综复杂,对英语词汇影响重大。一方面,英语国家内部事件连绵不断——选举、政治斗争、个人丑闻等等,英语则从各类事件中都能获得新词,举例来说: 自从“Watergate”在英语中成为一个普通名词以来,英语中出现了许多以-gate做后缀的词语。如Camillagate指英国查尔斯王子和卡米拉的桃色新闻,Nannygate则涉及以色列总理内塔尼亚胡夫人的一件丑闻。1998年的美国总统Clinton与Lewinsky案件又引出了Don’t Clinton me的说法,这个动词的Clinton意为“说合理而又详细的谎言”,而据报载汉语中也已有了“你少跟我‘克林顿’”的说法。

另一方面,国际范围内风云变幻,世界局势动荡不安。历史上每件大事的发生都使英语中新词新语层出不穷。进入90年代以来,世界局势发生了重大变化。Total War(总体战)虽然没有打起来,但是地区间的战火却从未停止燃烧,此外还有jungle war(丛林战)、special war(特种战争)、psywar(心理战)、trade war(贸易战)等等(汪榕培、卢晓娟,1997:329)。同时,各国政治家、外交官们忙着shuttle diplomacy(穿梭外交)。有些呼吁globalism(全球化),有些倡导de-Americanize(削弱美国)。

另外,经济领域出现的新现象又与政治问题交织在一起,令人更加眼花缭乱。例如,income gap(收入差别),income inequality(收入不公),economic inequality(经济不平等),wealth disparity(财富的两极分化)等。这样的例子可谓举不胜举。

3.社会其他方面的发展

社会其他方面包括教育、体育、娱乐、运输、环保等,是新词的又一重要来源。以环保为例,人类从未象现在这样关注他们的生存环境,这种关注使英语增加了不少词汇,如:dystrophication(河湖污染),Earth Day(地球日),graffiti pollution(涂墙污染),ozone-friendly(无损臭氧层),thermal pollution(热气污染),visual pollution(视觉污染)。

文化采纳

在铸造以后,新词不变地接受察视由公众和由语言学家确定他们的适合对语言。许多非常迅速被接受; 其他人吸引反对。语言专家有时反对新词根据一项适当的条款为事已经被描述存在在语言。作为"对语言的恶习和无知有时并且烦恶新词用途这个论据,嘲弄新词的Non-experts。"