• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.字词注释
  • 5.作品译文
  • 6.创作背景
  • 7.作品鉴赏
  • 8.作品信息
  • 9.参考资料

国风·卫风·淇奥

《诗经》中的篇章

《国风·卫风·淇奥》是《诗经》中一首歌颂卫武公的诗歌1

此诗共有三章,采用借物起兴的手法,每章均以“绿竹”起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的高风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨”到第三章“如金如锡,如圭如璧”表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德2

基本信息

  • 创作年代

    周代

  • 文学体裁

    四言诗3

  • 作品出处

    诗经

  • 作者

    无名氏

  • 中文名

    国风·卫风·淇奥

  • 别名

    卫风·淇奥淇奥

作品原文

国风·卫风·淇奥

淇奥

瞻彼淇奥⑴,绿竹猗猗⑵。有匪君子⑶,如切如磋⑷,如琢如磨。瑟兮僩兮⑸,赫兮咺兮⑹。有匪君子,终不可谖兮⑺。

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹⑻,会弁如星⑼。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦⑽。有匪君子,如金如锡⑾,如圭如璧⑿。宽兮绰兮⒀,猗重较兮⒁。善戏谑兮⒂,不为虐兮⒃3

字词注释

【注释】

⑴淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù玉):水边弯曲的地方。

⑵绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(ē婀):通“阿”,长而美貌。

⑶匪:通“斐”,有文采貌。

⑷切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

⑸瑟:仪容庄重。僩(xiàn县):神态威严。

⑹赫:显赫。咺(xuān宣):有威仪貌。

⑺谖(xuān宣):忘记。

⑻充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。琇(xìu秀)莹:似玉的美石,宝石。

⑼会弁(guì biàn贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

⑽.箦(zé责):积的假借,堆积。

⑾金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”