• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.字词注释
  • 5.作品译文
  • 6.创作背景
  • 7.作品鉴赏
  • 8.作品评价
  • 9.作者简介
  • 10.参考资料
  • 11.知识合集

陌上桑

10
东汉末年已轶创作的汉乐府诗

《陌上桑》又名《艳歌罗敷行》《日出东南隅行》,是一首乐府诗1

1/3

《陌上桑》描写一位美丽聪明的采桑女子——秦罗敷如何凭藉勇敢和机智拒绝一位太守无理纠缠之事。它含蓄而有力地揭露了封建官僚的蛮横和丑恶,歌颂了劳动妇女的美丽坚贞和聪慧机智。《陌上桑》运用了正面描写和侧面烘托相结合的表现手法23

这首诗最早见于南朝梁沈约所撰《宋书·乐志》,题为《罗敷·艳歌罗敷行·古词(三解)》,属“大曲”一类。按照《宋书·乐志》的体例,标题中“罗敷”是题目,“艳歌罗敷行”是曲调名。《宋书·乐志》在《艳歌罗敷行》文末注云:“前有艳词曲后有趋。”4

基本信息

  • 创作年代

    东汉末年5

  • 作品出处

    乐府诗集

  • 文学体裁

    汉乐府诗6

  • 作者

    已轶

  • 编者
  • 中文名

    陌上桑

  • 别名

    艳歌罗敷行日出东南隅行

作品原文

陌上桑

陌上桑(1)

日出东南隅(2),照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜(善)蚕桑(3),采桑城南隅。青丝为笼系(4),桂枝为笼钩(5)。头上倭堕髻(6),耳中明月珠。缃绮(7)为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年(8)见罗敷,脱帽着帩头(9)。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐(10)观罗敷。

使君(11)从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝(12)?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。使君谢(13)罗敷:“宁可共载不(14)?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”

“东方千余骑,夫婿居上头(15)。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑(16),可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎(17),四十专城居。为人洁白晰,鬑鬑颇有须。盈盈(18)公府步,冉冉(19)府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”8

字词注释

(1)陌:田间的路。桑:桑林。

(2)东南隅:指东方偏南。隅,方位、角落。中国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

(3)喜蚕桑:喜欢采桑。喜,有的本子作“善”,善于、擅长。

(4)青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼,篮子。系,络绳,缠绕篮子的绳子。

(5)笼钩:一种工具。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

(6)倭(wō)堕髻(jì):即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。倭堕,叠韵字。

(7)缃绮:有花纹的浅黄色的丝织品。

(8)少年:古义十至二十岁的男子。

(9)帩头:帩头,古代男子束发的头巾。

(10)但:只是。坐:因为,由于。

(11)使君:汉代对太守、刺史的通称。

(12)姝(shū):美丽的女子。