剑阁铭
太康初年,西晋文学家张载到四川探望父亲,途经剑阁,因有感于剑阁地势险要,风光独特,便写下了《剑阁铭》。铭文先写剑阁形势的险要,次引古史指出国之存亡,在德不在险的道理,被后人誉为“文章典则”(张溥《张孟阳景阳集题辞》),晋武帝曾派人镌之于石。
基本信息
- 中文名
剑阁铭
- 年代
太康初年
- 作者
张载
- 被誉为
“文章典则”
原文
岩岩梁山(1),积石峨峨(2)。远属荆衡(3),近缀岷嶓(4)。南通邛僰(5),北达褒斜(6)。狭过彭碣(7),高逾嵩华(8)。
惟蜀之门,作固 作镇(9)。是谓 剑阁,壁立千仞(10)。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋(11)。
秦得百二,并吞诸侯。齐得十二, 田生献筹(12)。矧兹狭隘(13),土之外区(14)。一人荷戟,万夫趑趄(15)。 形胜之地, 匪亲勿居(16)。
昔在武侯(17),中流而喜。 山河之固,见屈吴起(18)。兴实在德,险亦难恃。洞庭 孟门(19),二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏(20),鲜不败绩。公孙既灭(21),刘氏衔璧(22)。 覆车之轨,无或重迹。勒铭 山阿(23),敢告 梁益(24)。
注释
(1) 岩岩:高耸的样子。梁山:指梁州(治今 陕西 汉中)境内的山。
(2)峨峨:高高的样子。
(3)属(zhǔ):连接。荆衡:指 荆山(位于今湖北省 南漳县境)与 衡山(位于今湖南省 衡阳市境),代指两湖地区。
(4)岷嶓:指 岷山(位于今四川省西北部)与 嶓冢山(位于今甘肃省天水市与甘肃省礼县之间)
(5) 邛僰:邛,古国名,位于今四川省 邛崃市一带;僰,本为西南少数民族名,后引为地名,大致位于今四川省 宜宾市一带。
(6)褒斜:指 褒斜道,位于今 陕西省 秦岭山区,南起褒谷口(今陕西省 褒城县附近),北至斜谷口(今陕西省 眉县斜峪关口)。
(7)彭碣:据刘渊林《蜀都赋注》: 岷山都安县有两山相对立,如阙,号曰 彭门。约位于今四川省 都江堰市一带。
(8) 嵩华:指 嵩山(位于今河南省 登封市境)与 华山(位于今 陕西省 华阴县境)。
(9)固:坚固的地方。镇:一方主山。
(10)仞:长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。
(11)有:用作朝代名前,无实意。
(12) 田生:疑为《 史记》载田生。
(13)矧:况且。狭隘:狭窄的地方,多指山口。