• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.原文
  • 4.注释
  • 5.翻译

剑阁铭

太康初年,西晋文学家张载到四川探望父亲,途经剑阁,因有感于剑阁地势险要,风光独特,便写下了《剑阁铭》。铭文先写剑阁形势的险要,次引古史指出国之存亡,在德不在险的道理,被后人誉为“文章典则”(张溥《张孟阳景阳集题辞》),晋武帝曾派人镌之于石。

基本信息

  • 中文名

    剑阁铭

  • 年代

    太康初年

  • 作者

    张载

  • 被誉为

    “文章典则”

原文

岩岩梁山(1),积石峨峨(2)。远属荆衡(3),近缀岷嶓(4)。南通邛僰(5),北达褒斜(6)。狭过彭碣(7),高逾嵩华(8)。

惟蜀之门,作固 作镇(9)。是谓 剑阁,壁立千仞(10)。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋(11)。

秦得百二,并吞诸侯。齐得十二, 田生献筹(12)。矧兹狭隘(13),土之外区(14)。一人荷戟,万夫趑趄(15)。 形胜之地, 匪亲勿居(16)。

昔在武侯(17),中流而喜。 山河之固,见屈吴起(18)。兴实在德,险亦难恃。洞庭 孟门(19),二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏(20),鲜不败绩。公孙既灭(21),刘氏衔璧(22)。 覆车之轨,无或重迹。勒铭 山阿(23),敢告 梁益(24)。

注释

(1) 岩岩:高耸的样子。梁山:指梁州(治今 陕西 汉中)境内的山。

(2)峨峨:高高的样子。

(3)属(zhǔ):连接。荆衡:指 荆山(位于今湖北省 南漳县境)与 衡山(位于今湖南省 衡阳市境),代指两湖地区。

(4)岷嶓:指 岷山(位于今四川省西北部)与 嶓冢山(位于今甘肃省天水市与甘肃省礼县之间)

(5) 邛僰:邛,古国名,位于今四川省 邛崃市一带;僰,本为西南少数民族名,后引为地名,大致位于今四川省 宜宾市一带。

(6)褒斜:指 褒斜道,位于今 陕西省 秦岭山区,南起褒谷口(今陕西省 褒城县附近),北至斜谷口(今陕西省 眉县斜峪关口)。

(7)彭碣:据刘渊林《蜀都赋注》: 岷山都安县有两山相对立,如阙,号曰 彭门。约位于今四川省 都江堰市一带。

(8) 嵩华:指 嵩山(位于今河南省 登封市境)与 华山(位于今 陕西省 华阴县境)。

(9)固:坚固的地方。镇:一方主山。

(10)仞:长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。

(11)有:用作朝代名前,无实意。

(12) 田生:疑为《 史记》载田生。

(13)矧:况且。狭隘:狭窄的地方,多指山口。