公元314年
公元314年,甲戌年(狗年);西晋建兴二年;成汉玉衡四年;前赵嘉平四年。
基本信息
- 中文名
公元314年
- 农历
甲戌年
- 年号
西晋建兴二年
- 生肖
纪年
甲戌年( 狗年)
西晋 建兴二年
成汉 玉衡四年
汉赵 嘉平四年
大事
(1)春,正月,辛未,有如日陨于地;又有三日相承,出西方而东行。
(1)春季,正月,辛未(初一),有个像太阳似的东西殒落到地下,又接连出现三个太阳,从西方朝东行。
(2)丁丑,大赦。
(2)丁丑(初七),宣布大赦。
(3)有流星出牵牛,入紫微,光烛地,坠于平阳北,化为肉,长三十步,广二十七步。汉主聪恶之,以问公卿。 陈元达以为“女宠太盛,亡国之征。”聪曰:“此阴阳之理,何关人事!”聪后刘氏贤明,聪所为不道,刘氏每规正之。己丑,刘氏卒,谥曰武宣。自是嬖宠竞进,后宫无序矣。
(3)有流星从牵牛星处出来,进入紫徽星座,星光照亮了地面,后坠落在平阳以北,变成肉,长三十步,宽二十七步。汉主 刘聪对此感到厌恶,就询问公卿大臣。 陈元达认为是“后宫女宠太多,亡国的征兆”。 刘聪说:“这是天象日月运转的道理,与人事有什么相关?”刘聪的 皇后刘氏很贤慧明达,刘聪做得不符合道理,刘氏每次都规劝让他改正。己丑(十九日),刘氏去世,谥号为武宣。从此 刘聪的宠女爱姬竞相争先,后宫中失去了秩序。
(4)聪置 丞相等七公;又置辅汉等十六 大将军,各配兵二千,以诸子为之;又置左右司隶,各领户二十余万,万户置一内史;单于左右辅,各主六夷十万落,万落置一 都尉;左、右 选曹尚书,并典选举。自 司隶以下 六官,皆位亚仆射。以其子粲为丞相、领大将军、 录尚书事,进封晋王。江都王延年录尚书六条事,汝阴王景为太师, 王育为 太傅,任为太保,马景为大司徒,朱纪为大 司空, 中山王曜为大司马。
(4) 刘聪设置了丞相等七公;又设置辅汉等十六大将军,各配备二千兵士,让他的儿子们来担任;又设置左、右司隶,各辖领二十多万户,每万户设一个 内史;又设置单于左右辅,各统领胡、羯、鲜卑、氐、羌、乌丸等六类共十万帐落,每一万帐落设一个都尉;设置左、右 选曹尚书,共同负责选举事务。从 司隶以下的六个官职,地位都仅次于仆射。让自己的儿子 刘粲担任丞相、兼大将军、 录尚书事,进封为晋王。以 江都王刘延年担任录尚书六条事,让汝阴王刘景任太师, 王育任太傅,任任太保,马景任 大司徒,朱纪任大司空, 中山王 刘曜任大司马。
(5)壬辰,王子春等及 王浚使者至襄国, 石勒匿其劲卒、精甲,羸师虚府以示之,北面拜使者而受书。浚遗勒麈尾,勒阳不敢执,悬之于壁,朝夕拜之,曰:“我不得见王公,见其所赐,如见公也。”复遣董肇奉表于浚,期以三月中旬亲诣 幽州奉上 尊号;亦修笺于 枣嵩,求并州牧、广平公。
(5)壬辰(二十二日),王子春和 王浚的使者到达襄国, 石勒把他强壮的兵士、精锐的兵器都藏起来,用老弱残兵空虚的府帐给使者看,郑重地向北拜会使者接受 王浚的信。 王浚送给 石勒标志风雅的麈尾, 石勒假装不敢拿在手上,而把麈尾悬挂在墙壁上,早晨晚上都恭敬地向它叩拜,说:“我不能见到王公,见他所赐的物品,就像见到他一样。”又派遣董肇向 王浚奉交奏表,约定三月中旬亲自到幽州尊奉 王浚为帝。又给 枣嵩去信,请求担任并州牧、广平公。
勒问浚之政事于王子春,子春曰:“幽州去岁大水,人不粒食,浚积粟百万,不能赈赡,刑政苛酷,赋役殷烦,忠贤内离,夷狄外叛。人皆知其将亡,而浚意气自若,曾无惧心,方更置立台阁,布列百官,自谓汉高、 魏武不足比也。”勒抚几笑曰:“王彭祖真可擒也。”浚使者还蓟,具言“ 石勒形势寡弱,款诚无二。”浚大悦,益骄怠,不复设备。
石勒向王子春询问 王浚的政事情况,王子春说:“ 幽州去年发大水,百姓无粮可吃,而 王浚囤积了一百多万粟谷,却不赈济灾民,刑罚政令苛刻残酷,赋税劳役征发频繁,忠臣贤士从他身边离开,夷人、狄人也在外面叛离。人人都知道他将要灭亡,而 王浚毫无察觉,若无其事,一点没有惧祸之意,刚刚又重新设置官署,安排文武百官,自以为汉高祖、魏武帝都无法与自己相比。” 石勒按着几案笑着说:“ 王浚确实能够抓到了。” 王浚派的使者返回蓟地,都说:“ 石勒目前兵力阵势孤独衰弱,忠诚而无二心。” 王浚非常高兴,更加骄纵懈怠,不再安排防务。
(6) 杨虎掠汉中吏民以奔成, 梁州人张咸等起兵逐 杨难敌。难敌去,咸以其地归成,于是汉嘉、涪陵、汉中之地皆为成有。成主雄以 李凤为 梁州刺史,任回为 宁州刺史, 李恭为荆州刺史。