姥姥
5姥姥,北方话中的外祖母1,南方湖南一带把曾祖母称为姥姥。英文中与祖母称呼无异:grandmother,口语:grandma。外婆通常是指母亲的母亲。祖父母是指父亲的父母亲,也称爷爷奶奶。母亲的父母又称为外祖父母,又称外公、外婆。自己则分别是祖父母和外祖父母的孙儿、孙女和外孙、外孙女。不同地方及方言对祖父母和外祖父母有不同的称谓。例如中国北方称祖父母为爷爷、奶奶,称外祖父母为姥爷、姥姥。粤语称祖父母为爷爷、嫲嫲或阿爷、阿嫲,称外祖父母为公公、婆婆。闽南语不论是祖父母还是外祖父母都称阿公、阿嬷(也可较专一地称外公、外嬷)。吴语(尤其苏州方言)称祖父母为好公、好婆。而同样的称谓在不同方言所指的人也不同,如中国北方话的“公公”、“婆婆”是儿媳称丈夫的父母,粤语却用“老爷”、“奶奶”称丈夫的父母。
安徽合肥、舒城部分地区也称姑姑为姥姥。
基本信息
- 中文名
姥姥
- 外文名
grandmother2
- 拼音
lǎo lao
- 概意
妈妈的妈妈
- 常用词组
阿姥、宝姥、老姥
- 释义
一种亲属称呼,身份为母亲的母亲
词语释义
姥,本意母亲的意思,引申义,母辈值得尊敬的女人的意思。
又指,从母(姨妈),母之母(姥姥),母之从母(姨姥姥)。
引申义,老年妇女的尊称,后来成为老年妇女的俗称。
称呼一陌生年老女子便可称呼姥姥。
词语出处
裘锡圭《文字学概要》二百一十二页中说:“到了近代,北方人造了个从‘女’‘老’声的形声字,作为称呼外祖母的‘老老’的专用字。”此说颇为可疑。
“姥”字,虽不收於《说文解字》中,但汉代及之後的著述中亦屡见不鲜。《古诗为焦仲卿妻作》:“便可白公姥,及时相遣归。”《晋书·王羲之传》:“会稽有孤居姥养一鹅,善鸣,求市未能得。”《乐府诗集·横吹曲辞·琅琊王歌辞》:“公死姥更嫁,孤儿甚可怜。”北周卫元嵩《元包经·少阴》:“稚牧於姥,子育於母也。”唐段成式《酉阳杂俎·诺臯记下》:“有妇人四五,或姥或少。”陆游《阿姥》:“阿姥龙钟七十强。”
字书最早收入此字者,大约是唐玄应的《一切经音义》,《广韵》亦收入此字,注音莫补切,上姥明。从历代的用例来看,此字既读莫补切,亦读如老音的卢晧切。其含义,有《汉语大字典》所说的“年老的妇人”的意思,玄应《一切经音义》卷十三即解释说:“姥,今以女老者为姥也。”有“母亲”的意思,亦用於称呼“夫或妻之母”,还有《广韵·姥韵》解释的“姥,女师也”的意思。
求之书证,借“姥”为形,以“老”为音,来称呼外祖母,大概不晚於明代。明代的湖南临湘人沈榜,在其《宛署杂记》卷十七中第一次明确使用了“姥姥”二字:“外甥称母之父曰老爷,母之母曰姥姥。”裘锡圭所说的“近代”,不知何代,所说“北方人造”云云,亦不知何据,所说的“称呼外祖母的‘老老’”中的“老老”,亦不知由何人确认,定比“姥姥”的用字更合理权威?
晚於沈榜的明代江西宜春人张自烈,在其《正字通·女部》中说:“嫽,即媪之转声,义与媪通。今北人称外祖母为嫽嫽。”沈榜用“姥”,张自烈用“嫽”,用字不同,读音释义全同。後世,“姥”字通行,而“嫽”字仅存於《正字通》中。张自烈用的“嫽”虽未通行,但他说的“媪之转声,义与媪通”,倒给後人不少启发,章炳麟的《新方言·释亲属》中即说:“山西平阳呼祖母曰媪。”
概而言之,今北方诸多地方以“姥姥”称外祖母,至晚在明代之前,即已在今北京一带流行。此由沈榜的《宛署杂记》可证。张正烈的《正字通》更说“北人”如此称呼,或许以“嫽嫽”称外祖母,经过有明一代,进而流传扩展至北方更多的地区。
沈榜借用“姥”字,以表示这个音为卢晧切的称呼,或许是缘於作为形声字的“姥”,其表音的右文“老”即读卢晧切,且汉唐宋元以来,有以“姥”称老妇人之例。此字虽不必定为“姥”字,但用“姥”字,亦合唐宋之後俗词书写之惯例。张正烈的用“嫽”字,或许是因为“嫽”为上声来母落萧切,与卢晧切音近。但两者相较,“嫽”之含义,与外祖母的称谓相去较远,这或许也是後世舍“嫽”而用“姥”之故。
那麼,这个读音为卢晧切,意思是外祖母的词,究系由何而来,当用何字?
从语义上来看,除了“姥”字之外,还有一个“媪”字,也用以称呼年老妇人。“媪”字,《广韵》注音乌皓切,上晧影。《说文》解释说:“媪,女老偁也。从女,昷声。读若奥。”“媪”字见於先秦典籍中,而“姥”字,大约为魏晋之後的用字,《广韵》虽将“姥”字注音为莫补切,上姥明,但一般认为,其为“老”字的後起分化字,专用以指称年老的妇人,玄应的《一切经音义》即说“姥,今以女老者为姥也”,含义与“媪”字相近,二者即使不是同源,也是同族。
自沈榜《宛署杂记》记载以“姥姥”称呼外祖母,後世遂相沿袭用,一直至今。但“姥姥”二字,不见於明之前的著述中,“老姥”一词倒屡见不鲜。《玉台新咏》所收古诗《为焦仲卿妻作》中有“阿母谢媒人:女子先有誓,老姥岂敢言”之句,北魏郦道元《水经注·河水一》中有“菩萨以足指地,魔兵却散,三女变为老姥”,《太平广记》引南朝刘义庆《幽明录·何比干》中有“门首有老姥,看可八十馀”,宋曾慥《高斋漫录》中有“老姥自言病痁求药,公随行偶有药,取以遗之”。这几例中的“老姥”皆为老妇人之意。但从用字及称谓的传承来看,沈榜所说的“姥姥”,当由“老姥”而来,二者读音虽同,但含义有别,由泛称年老妇人,转而专用以指“母之母”,这也或许是沈榜记作“姥姥”,而不作“老姥”的缘由之一。再由“老姥”上溯,则当为秦汉之前的“老媪”。
按照时序,随著语音之变,语义之变和用字之变,先有“媪”和“老媪”,然後有“姥”和“老姥”,再然後,便有了“姥姥”。
词语应用
1.對年老婦人的尊稱。