庞葱与太子质于邯郸
《庞葱与太子质于邯郸》是西汉文学家刘向编写的一篇散文,出自《战国策》。12
该文讲述了庞葱与太子去邯郸为质,临走之前给魏王讲了一个三人成虎的故事希望魏王不要听信谗言,后来魏王果然没有再召见他的故事。揭示出了一个只有权谋家们才知道的秘密:那就是人类语言对事实的支配性。1
基本信息
- 作品名称
三人成虎
- 创作年代
西汉
- 作品出处
《战国策•魏策》
- 文学体裁
散文
- 编者
刘向
原文
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:"今一人言市有虎,王信之乎?”曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”
庞葱曰:“夫市之无虎也明矣,然三人言而成虎。今邯郸之去魏也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察之。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至,后太子罢质,果不得见。
译文
魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,庞葱对魏惠王说: “如果有一个人说街市上有老虎,大王会相信这件事吗?” 魏惠王说:“我不相信。” 庞葱说:“如果有两个人说街市上出现了老虎,大王会相信吗?” 魏惠王道:“我有些将信将疑了。” 庞葱又说:“如果有三个人说街市上出现了老虎,大王会相信吗?” 魏王道:“我当然会相信了。”
庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,只因三个人说街上有老虎,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,批评我的人又不止有三个。希望大王明辨啊。” 魏王道:“我自然不会听信谗言。” 于是庞葱告辞而去,而谗言很快传到魏王那里。后来庞葱回国,果然没有再见到魏王了。
注释
1. 质:做人质。战国时期诸侯国之间为了建立信任关系,要互派人质,一般用国君之子作为人质,称为“质子”
2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。
3. 市:墟集,后世衍申为城市。
4. 之:代词,这里指“市有虎”这件事。
5. 信:相信。
6. 寡人:古代国君的自称。
7. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。
8. 明:明摆的,明明白白的。
9. 去:距离。
11. 愿:希望。
12. 察:详审,辨别是非,明察。
13.庞葱从邯郸反,竟不得见:庞葱从邯郸回来,终不能见到魏王。意指魏王已听信谗言,不召见庞葱。