渔父
7战国时期诗人屈原创作的词
基本信息
- 中文名
渔父
- 外文名
Fisherman
- 作者
屈原
- 创作年代
战国时期
- 作品出处
楚辞3
- 文学体裁
词
作品原文
战国·屈原
屈原
屈原既放(1),游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁(2)。渔父(3)见而问之曰:“子非三闾(4)大夫与(5)?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放(6)。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈(7)其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨(8)?何故深思高举(9),自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐(10)者必弹冠,新浴(11)者必振衣。安能以身之察察(12),受物之汶汶(13)者乎!宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”渔父莞尔(14)而笑,鼓枻(15)而去,歌曰:“沧浪(16)之水清兮,可以濯(17)吾缨(18)。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言4。
字词注释
(1)放:放逐。
(2)枯槁(gǎo):憔悴,枯瘦。
(3)渔父(fǔ):父通“甫”,古时对老年男子的尊称。
(4)三闾(lǘ)大夫:掌管楚国屈、景、昭三姓王族谱牒等事务的官,屈原曾任此职。
(5)与:通“欤”,表示疑问或反问的语气词。
(6)是以见放:是以,因此。见,被。
(7)淈(gǔ):搅浑。
(8)其糟而歠其醨:,吃。糟,酒糟。歠,饮。醨,薄酒。
(9)高举:清高的举止。
(10)沐:洗头。
(11)浴:洗澡。
(12)察察:洁白的样子。
(13)汶(mén)汶:玷污。
(14)莞尔:微笑的样子。