Panzerlied
《Panzerlied》(中文名:《装甲兵进行曲》)是纳粹德国国防军最著名的军歌之一,于军中装甲兵部队之间广泛流传。
该歌曲旋律来自18世纪奥地利军乐《Luiskalied》,歌词由德军中尉库尔特威勒于1933年6月25日在前往德国柯尼希斯布吕克镇途中创作。战后,歌曲一直被德国联邦国防军与奥地利军队所采用。
基本信息
- 中文名
《装甲兵进行曲》
- 又名
《坦克之歌》
- 时间
1933年6月25日
乐曲背景
这是二战中的德国国防军军歌之一,这首歌曲由德国中尉Kurt Wiehle于1933年创作于Königbrück,此时正值纳粹上台执政、德军欲废除《凡尔赛和约》桎梏的历史时期,歌曲于此种重整军备的时代背景下诞生。二战中,此歌随德军征服地域的扩大而被传唱至欧洲及北非的其他区域,也成为了德国装甲兵的标准军歌,二战结束后,不仅德国联邦国防军(Bundeswher)仍使用此军歌,奥地利国防军(Bundesheer)、智利陆军(Ejército de Chile)、法国外籍兵团也使用由该曲调谱写的其他歌曲作为军歌。二战后期,德国国防军对某些歌词进行了修改,例如把第三段中的“SWASTIKA(反万字标记)”改成“Deutschland(德意志)”,1991年联邦国防军版的军歌中删除了本段歌词。
此外,在1965年的美国战争影片《坦克大决战(Battle of the Bulge)》中也曾出现此歌,故更为人所熟知。但《坦克大决战》中出现的panzerlied只是将第一段反复唱4遍的版本。
乐曲内容
德语歌词 | 中文翻译 |
第一节 | |
Ob's stürmt oder schneit,Ob die Sonne uns lacht,Der Tag glühend heißOder eiskalt die Nacht.Verstaubt sind die Gesichter,Doch froh ist unser Sinn(Ja unser Sinn).Es braust unser PanzerIm Sturmwind dahin. | 无论是狂风或大雪,还是太阳对我们微笑;此日白昼炎炎,夜晚寒冷如冰。风中灰尘扑面,但我们以此为乐(以此为乐),我们的战车轰鸣向前,穿越滚滚黄沙。 |
第二节 | |
Mit donnerndem Motor,Geschwind wie der Blitz,Dem Feinde entgegen,Im Panzer geschutzVoraus den Kameraden,Im Kampfe steh'n wir allein(Steh'n wir allein)So stoßen wir tiefIn die feindlichen Reih'n. | 引擎声似雷鸣,迅如闪电,面朝敌人,与装甲同在。|:与同伴并肩,就此孤军作战(对,我们孤军作战)我们就此深入敌阵,打乱敌人阵势。 |