• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本内容
  • 4.参考资料

劳伦斯·韦努蒂

美国学者

劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti,1953年—),美籍意大利翻译理论家、历史学家,美国天普大学英文系教授12

1995年,劳伦斯·韦努蒂在其著作《译者的隐形》一书中归纳出“归化”与“异化”两种不同的翻译策略3。2000年起,其归化与异化翻译概念以及翻译的差异伦理受到学者的广泛关注和研究4。2013年5月,在清华讨论会上提出翻译理论与实践史上存在着工具模式、阐释模式两种主要的翻译模式2。曾主编论文集《再思翻译:语篇、主体性与意识形态》《翻译研究读本》,主要著作有《译者隐身:一部翻译史》《翻译之耻》等5

基本信息

  • 中文名

    劳伦斯·韦努蒂

  • 外文名

    Lawrence Venuti

  • 国籍

    美国

  • 出生日期

    1953年

  • 出生地

    费城南部

  • 毕业院校
  • 翻译理论

    异化翻译

基本内容

主要著作:主编论文集《对翻译的重新思考:语篇、主体性与意识形态》(RethinkingTranslation: Discourse, Subjectivity,Ideology),(1992)、《译者的隐身一部翻译史》(Translator's Invisibility: A History ofTranslation)(1995)和《不光彩的翻译》(The Scandals of Translation: Towards anEthics of Difference)(1998).

韦努蒂把解构主义的翻译思想付诸实施,提出了反对译文通顺的翻译策略。其目的是:在思想意识上反对殖民主义的翻译观和英美民族中心主义和帝国主义文化价值观;在翻译原则和方法上,提创“存异”而不是“求同”。

参考资料

  • 1
    从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究知网(引用日期 2023-04-22)
  • 2
    著名翻译理论家劳伦斯·韦努蒂做客清华外文系清华大学新闻网(引用日期 2023-04-18)
  • 3
    学术 | 张子璇、钟 锦: “以李杜之句法,写莎米之骚心”——旧体译诗衍生文本视野下的“归化”传统华东师范大学《思想与文化》集刊(引用日期 2023-10-27)
  • 4
    翻译与解释——劳伦斯·韦努蒂访谈录中国知网(引用日期 2023-10-27)
  • 5
    翻译之耻豆瓣(引用日期 2023-04-18)