得时者昌
基本信息
- 中文名
得时者昌
- 出处
《列子·说符》
- 原文
鲁(1)施氏有二子
- 注释
鲁、国名。施氏、姓施的人家
出处
《列子·说符》
原文
鲁(1)施氏有二子,其一好学(2),其一好兵(3)。好学者以术干(4)齐侯;齐侯纳之,以为诸公子之傅。好兵者之楚,以法干楚王;王悦之,以为军正(5)。禄富其家,爵荣其亲。
施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫。羡施氏之有,因从请进趋之方。二子以实告孟氏。孟氏之一子之秦,以术干秦王。秦王曰:“当今诸侯力争,所务兵食而已。若用仁义治吾国,是灭亡之道。”遂宫(6)而放之。其一子之卫,以法干卫侯。卫侯曰:‘吾弱国也,而摄乎大国之间。大国吾事之,小国吾抚之,是求安之道。若赖兵权,灭亡可待矣。若全而归之,适于他国。为吾之患不轻矣。”遂刖(7)之,而还诸鲁。
既反,孟氏之父子叩胸而让(8)施氏。
施氏曰:“凡得时者昌,失时者亡。子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也。且天下理无常是,事无常非。先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之。此用与不用,无定是非也。投隙(9)抵时(10),应事无方,属乎智。智苟不足,使若博如孔丘,术如吕尚,焉往而不穷哉?”
孟氏父子舍然无愠(11)容,曰:“吾知之矣,子勿重言!”
注释
⑴鲁,国名。施氏,姓施的人家。
⑵学,指学问、学术。
⑶兵,指军事、战争。
⑷军正,管理军事事务的官。
⑹宫,宫刑,古代一种酷刑。
⑺刖,砍断双足或挖去膝盖骨,古代一种酷刑。
⑻投隙,趁着机会,投机取巧,抓住机遇。抵时,不要错过机遇或时间。
⑼愠,恼怒。
翻译
鲁国的施家有两个儿子,一个好儒学,一个好兵法,最后爱好儒学的到齐侯那儿得到了重用,担任公子们的老师。爱好兵法的担任了楚王军队的长官。亲戚们都感到荣耀。