• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.出处
  • 4.原文
  • 5.注释
  • 6.翻译
  • 7.道理

得时者昌

基本信息

  • 中文名

    得时者昌

  • 出处

    《列子·说符》

  • 原文

    鲁(1)施氏有二子

  • 注释

    国名。施氏姓施的人家

出处

《列子·说符》

原文

鲁(1)施氏有二子,其一好学(2),其一好兵(3)。好学者以术干(4)齐侯;齐侯纳之,以为诸公子之傅。好兵者之楚,以法干楚王;王悦之,以为军正(5)。禄富其家,爵荣其亲。

施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫。羡施氏之有,因从请进趋之方。二子以实告孟氏。孟氏之一子之秦,以术干秦王。秦王曰:“当今诸侯力争,所务兵食而已。若用仁义治吾国,是灭亡之道。”遂宫(6)而放之。其一子之卫,以法干卫侯。卫侯曰:‘吾弱国也,而摄乎大国之间。大国吾事之,小国吾抚之,是求安之道。若赖兵权,灭亡可待矣。若全而归之,适于他国。为吾之患不轻矣。”遂刖(7)之,而还诸鲁。

既反,孟氏之父子叩胸而让(8)施氏。

施氏曰:“凡得时者昌,失时者亡。子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也。且天下理无常是,事无常非。先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之。此用与不用,无定是非也。投隙(9)抵时(10),应事无方,属乎智。智苟不足,使若博如孔丘,术如吕尚,焉往而不穷哉?”

孟氏父子舍然无愠(11)容,曰:“吾知之矣,子勿重言!”

注释

⑴鲁,国名。施氏,姓施的人家。

⑵学,指学问、学术。

⑶兵,指军事、战争。

⑷军正,管理军事事务的官。

⑹宫,宫刑,古代一种酷刑。

⑺刖,砍断双足或挖去膝盖骨,古代一种酷刑。

⑻投隙,趁着机会,投机取巧,抓住机遇。抵时,不要错过机遇或时间。

⑼愠,恼怒。

翻译

鲁国的施家有两个儿子,一个好儒学,一个好兵法,最后爱好儒学的到齐侯那儿得到了重用,担任公子们的老师。爱好兵法的担任了楚王军队的长官。亲戚们都感到荣耀。