羔羊
4先秦时代汉族民歌
《羔羊》,《诗经·召南》第七篇。为先秦时代汉族民歌。全诗三章,每章四句。这首诗清代以前学者皆以为是赞美在位者的,所赞美的内容,或说是纯正之德,如薛汉《韩诗薛君章句》:“诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。”或说是节俭正直,如朱熹《诗集传》:“南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美衣服有常,而从容自得如此也。”其说大多牵强不可信。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。
基本信息
- 中文名
羔羊
- 年代
先秦
- 作者
诗经
- 类型
汉族民歌
作品信息
【作品】:羔羊
作品正文
羔羊之皮,素丝五紽;
退食自公, 委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五緎;
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五緫;
委蛇委蛇, 退食自公。
作品注释
出自【诗经· 国风·召南】。
紽: tuó, 陈奂《传疏》:五当读为交午之午。 严粲《诗缉》:“紽,缝也。”闻一多《通义》:“缝之义亦交午也。”“五紽”即“午紽”,丝线交午缝制的意思。
蛇: yí 委蛇:大摇大摆 洋洋自得
緎:yù,同紽
緫:zǒng,纽结
分析
羔羊,鹊巢之功致也。召南之国化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。
译文
羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。