附城话
附城话,当地人也叫做“平声”,分布在英德的英城,大站,望埠等乡镇,使用人口大约4万多。因为县城近代迁入强势的广州话,加上全境占人口优势的客家话的冲击,附城话出现萎缩的迹象,可以当作濒危方言来看待,只得抢救,必须做档案保存。
基本信息
- 中文名称
附城话
- 别称
平声
- 分布区域
英德的英城、大站、望埠等乡镇
- 使用人口
大约4万多
基本内容
2008年6月20日-22日,中文学院严修鸿教授前往英德调查当地的“附城话”,本次调查完成字音条目4500条的录音,在此基础上,回来后可以听录音,利用国际音标进行详细的转写。录音使用praat软件,不仅可以用来保存,转写,同时可以进行实验语音学的分析。
做好音系描写以后的下一步,课题组将进行4000余字的词汇、语法项目的调查。
在详细调查的基础上,将对语音、词汇方面选择有价值的题目来研究,以语言变化与语言接触的关系为主要研究目标。
英德境内的客家话,西部的九龙话,都是值得研究的,课题组将逐步展开调查计划,深入挖掘这里的语言资源.
附城公社的地域包括
裕光大队 蓢新大队
石角大队 白沙大队 红光大队 江湾大队 洋塘大队
马口大队 长岭大队 廊步大队 大站镇
石尾大队 桥下大队 岩前大队
附城话称客家话为硬声,附城话自已侧称之为平声.
附城话在英德流传着比较经典的两句是"鸡屎让豆腐"及"两介老公"
“鸡屎让豆腐”说的是有一个讲附城话的英城人去到讲硬话的乡下探亲,亲威家很热情地让豆腐招待他,他一看亲威让豆腐的方法和他的不同,于是说:“老表,唔系鸡屎让嘅,要鸡屎让豆腐先嚎食嘅。”(意思是:老表,不是这样让的,要这样让豆腐才好吃的。)
“两个老公”说的是有一个说附城话的大嫂和他的小叔子一起到乡下探亲,在车站买票时给了两个人的钱,但售票员只撕给她一张车票,上车时司机却只让她一人上车却不给小叔子上车,大嫂一看急了,赶忙解释说:“涯两个老公,涯两个老公”(我两个人共一张票),司机没有听明白,笑着说:“我才不管你有几个老公呢,上车每人都要买票。”
认为附城话的特点是客家话的用词习惯,广州话的口形发音,追究起来可能是广州话与客家话的结合。
附城话作为一种地方方言真的是很优秀,是我们英德特有的一种方言,应该发扬下去。。。
文化的确需要考究与保护。早期听讲英德只有三个姓氏系原著居民,分布在波罗坑至连江口一带,其余都为外迁入。