林青诗文选
《林青诗文选》(Selected Poetry and Prose by Lin Qing)(Chinese-English)是一本中英对照诗集,作者为中国当代女诗人林青(本名李欣君)
基本信息
- 中文名
林青诗文选
- 外文名
Selected Poetry and Prose by Lin Qing
- 作者
李欣君
- 译者
颜海峰
- 出版社
环球文化出版社
- ISBN
978-0-9637599-6-2/G·012
内容简介
中英对照诗集《林青诗文选选》(Selected Poetry and Prose by Lin Qing)(Chinese-English),系中国当代女诗人林青(本名李欣君)的诗歌散文选集,青年译者颜海峰翻译。诗集前勒口置有作者彩照和英文简介,后勒口置有作者彩照和中文简介,书末附有译者颜海峰中英文简介。
该诗集译者为中国知名诗歌翻译家颜海峰先生(笔名木樨黄谷、水中山)英译,其译笔扎实、流畅。该诗集既可作为赏阅诗歌的优秀读本,也可作为探讨诗歌英译的参考读物。全书共收录作者现代诗、旧体诗和散文作品70余篇,其诗专注深入,题材多样,语言随和,诗味恬美,颇具文本价值和欣赏价值,值得细品和珍藏。
作者简介
林青,本名李欣君。中国当代女诗人。1965年12月出生于云南腾冲县。祖籍甘肃,祖先卫边至腾冲。大专文化。先后在商业、农业、文化单位工作。曾进行农民行为研究,并发表《农业推广中的农民行为研究》一文。1991年开始发表诗歌作品。部分作品被翻译成英文、日文、法文、俄文、希腊文等发表在国内外报刊。部分诗作被收入《20世纪中国新诗选》(中英对照)、《世界当代诗人大辞典》(混语版)等多种重要选本。曾多次荣获全国性诗歌奖。2005年被国际诗歌翻译研究中心评选为“2005年度国际最佳诗人”,2007年被希腊国际文学艺术学院评选为“2007年度最佳诗人”。主要作品集有《发现》、《林青诗选》(中英对照)、《空白》(中英对照)等。
译者简介:颜海峰,笔名木樨黄谷、水中山,男,民盟盟员。山东师范大学英语语言文学学士,苏州大学外国语言学与应用语言学硕士。师从典籍英译大家汪榕培,致力于中国典籍英译和现当代中外诗歌的翻译研究。中国中文信息学会会员、济南作家协会会员、《世界诗人》季刊客座总编,现就职于山东政法学院。曾参译《英译乐府诗精华》(“外教社中国文化汉外对照丛书”之一)、《中国历代典藏故事精选》(“中国经典文化故事系列”之一)、参编《世界文学经典》(北京师范大学出版社,2015)、译诗集《谢哈布·加尼姆诗选》(英汉对照)。发表译诗、双语诗、中文古体诗近千首,散见于《中国当代诗歌导读》、《诗文杂志》、《世界诗人》、《天津诗人》、《新诗》、《大昆仑》等杂志期刊。2012年获国际诗歌翻译研究中心、国际汉语诗坛最佳翻译家称号。
目录
上辑 行走着
Volume 1 Walking
绿之韵(代序)
Rhythm of the Green (In Lieu of a Preface)
绿之韵(八首)
Green Rhyme (eight poems)
小溪
The Stream
落花
Fallen Flowers
生命的意义
Meaning of Life