• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.歌词
  • 3.1.意大利语
  • 3.2.中文
  • 4.作者介绍
  • 5.参考资料

女人善变

2
威尔第歌剧《弄臣》中的一段歌曲

《女人善变》(《La donna è mobile》)是意大利歌剧《弄臣》中的一段音乐,由威尔第作曲。

1851年初,威尔第以40天的速度完成了《弄臣》的全部音乐。1852年3月31日,《弄臣》在威尼斯首演。为了在首演中给观众一个惊喜,威尔第直到演出的前一天,才把那首著名的歌曲《女人善变》的乐谱交给演员。后来,《弄臣》和《女人善变》传遍了意大利各地。

2004年10月1日,Plácido Domingo演唱此曲,收录于同日发行的专辑《Classical Music 101》中12;2018年11月9日,马佳于《声入人心》第2期翻唱此曲,收录于同日发行到专辑《声入人心 第2期》中34

基本信息

  • 中文名称

    女人善变

  • 作者

    威尔第

  • 别名

    善变的女人

  • 篇章

    《弄臣》

歌词

意大利语

[00:00.00]

歌剧之王——威尔第

[00:16.36]La donna è mobile

[00:18.70]qual piuma al vento,

[00:21.44]muta d'accento

[00:24.16]e di pensiero.

[00:26.89]Sempre un amabile

[00:29.59]leggiadro viso,

[00:32.33]in pianto o in riso,

[00:34.98]è menzognero.

[00:37.81]La donna è mobil

[00:40.37]qual piuma al vento,

[00:43.16]muta d'accento

[00:49.89]e di pensier,

[00:55.97]e di pensier,

[01:00.81]e e di pensier.

[01:19.00]é sempre misero