• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品全文
  • 4.注释
  • 5.白话译文
  • 6.作品赏析

子夜歌·怜欢好情怀

本篇是《乐府诗集》所收的《清商曲辞.子夜歌》中的第三十七首。

基本信息

  • 作品名称

    子夜歌·怜欢好情怀

  • 创作年代

    南北朝

  • 作品出处

    乐府诗集

  • 作者

    佚名

作品全文

怜欢好情怀,移居作乡里。

桐树生门前,出入见梧子。

注释

怜:可怜。

欢:喜欢之人。欢乐。

情怀:心情。情趣;兴致。

移居:迁移居处。

作乡里:作同乡。作邻居。乡里,居里或籍贯相同的人。犹乡亲;同乡。周制,王及诸侯国都郊内置乡,民众聚居之处曰里。因以“乡里”泛指乡民聚居的基层单位。

桐树:梧桐树。

梧子:梧桐的子实。

白话译文

我思念着你,搬到你家附近和你做邻居。桐树生长在前门,来回出入都能看到梧桐树子。

作品赏析

这首诗是一首爱情的颂歌,是抒写女主人公对情郎的炽热的爱恋。与其他《子夜歌》多哀怨之辞有所不同,这首诗充满了喜悦和欢快的情调。诗一开始,抒情女主人公就以自己无比欢快喜悦的情绪感染着读者。她无比欢爱自己的情郎,承载自己的情郎有着真挚美好的情怀。这位情郎的“好情怀”体现在哪儿?“移居作乡里”就是最突出的表现。这位情郎本来远居他乡,在为了表达她的爱恋现在竟从外乡移居而来,他们现在成了乡里邻居。还有什么能比这种实际行动更能引起女主人公的喜悦和爱恋呢?在这前二句的直接抒情和叙写之后,诗的后二句,进一步抒发了女主人公的喜悦爱恋之情。后二句大意是说:正如门前长着一棵梧桐树,令我能来往出入时见到梧桐子实一样,现在情郎移居而来和我作乡里,我们就可以朝夕相见了。这实际上正是对他们以后爱情生活的幸福憧憬。由于这种幸福憧憬是借助于生动的形象来表达的,所以就显得更加美妙动人,充满了诗情画意。同时,这两句还运用了双关谐音的修辞手法,“梧子”就是双关“吾子”,指自己的情郎,这样就显得更加含蓄蕴藉、耐人寻味。