• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.简介
  • 4.注释
  • 5.翻译
  • 6.纪闻

全节令误

长史去临济却误至全节县,全节县令误认长史为狐魅,结果引发了一连串的反应,上演了一出闹剧。

基本信息

  • 作品名称

    全节令误

  • 作品别名

    糊涂官

  • 创作年代

  • 作品出处

    《纪闻》

  • 文学体裁

    传奇小说

  • 作者

    牛肃

  • 民族

    汉族

简介

唐监济令李回,妻张氏。其父为庐州长史,告老归。以回之薄①其女也,故往临济辱之,误至全节县。而问门人曰:“明府②在乎?”门者曰“在。”张遂入至厅前,大骂辱。全节令赵子余不知其故,私自门窥之,见一老父诟骂不已。而县下常有狐为(“为”原作“鸟”,据明抄本改)魅③,以张为狐焉。乃密召吏人执而鞭④之,张亦未寤⑤,骂仍恣肆⑥。击之困极⑦,方问何人,辄⑧此诟骂。乃自言吾李回妻父也,回贱吾女,来怒回耳。全节令方知其误,置之馆,给医药焉。张之僮夜亡至临济,告回。回大怒,遣人吏数百,将袭全节而击令。令惧,闭门守之。回遂至郡诉之,太守召令责之,恕其误也。使出钱二十万遗张长史以和之。回乃迎至县,张喜回之报复。卒不言其薄女,遂归。

注释

①薄:待人不好

②明府:对县令的尊称

③为魅:作怪

④鞭:用鞭子打

⑤寤:通“悟”,醒悟

⑥恣肆:放纵,无所顾忌

⑦困极:疲乏

⑧辄:肆意妄为

翻译

唐朝临济县令李回,娶妻张氏。张氏的父亲曾经任过庐州长史,现告老还乡。张长史因为李回薄待他的女儿,前往临济县去辱骂李回,不料误入全节县。进门就问看门人:“县令在吗?”看门人回答说:“在。”张长史于是直奔厅前,大声辱骂。全节县令赵子余不知什么缘故有人大骂自己,暗中从门缝里向外看,只见一位老汉大骂不已。当时县内常传有狐狸成精作怪。赵子余以为张长史是狐精变的来县衙作怪,迷惑人众,于是暗中召呼差役用鞭子抽打了张长史。张长史依然不醒悟,仍然辱骂不已。差役们鞭打累了,才想起来问:“你是什么?到此随便辱骂我们县令?”张长史才说:“我是你们县令李回妻子的父亲。李回虐待我女儿,所以我来骂他。”全节县令赵子余才知道都搞误会了。将张长史安置在驿馆中住下,请来医生为他诊伤上药。跟随张长史一块儿来的家童连夜赶到临济县,将张长史在全节县挨打的事情报告给李回。李回听了后大怒,立即派遣差役几百人,声言要袭击全节县殴打县令。全节县令赵子余听说后非常恐惧。关闭好县衙大门守候在县衙里。李回叫门不开,便来到郡府上告赵子余。太守听了李回的上告后,将全节县令召到府衙中斥责一顿,原谅他是搞误会了。只命令他出钱二十万赔偿张长史所受到的伤害。李回将岳父张长史迎接到临济县自己家中。张长史对李回及时赶到全节县报复赵子余,感到特别高兴。就不再责问他虐待女儿的事情,高高兴兴地回到自己家中。

纪闻

《纪闻》,唐代汉族传奇小说集。撰者唐代牛肃﹐约生于武后时﹐卒于代宗朝。事迹不详。之所以命名《纪闻》,乃因所记皆他本人所闻,为“纪实”之作。此书所载皆开元﹑乾元间徵应及怪异事。上自武后朝,下至肃宗乾元年间,其中以玄宗开元年间事为多。尽管内容仍以神怪异闻及宣扬佛法因果报应为主,但其中一些篇目,如“吴保安”、“范季辅”、“牛成”、“裴伷先”、“苏无名”等人和事,都和牛肃同时代,发生在现实生活中;“牛肃女”、“晋阳妾”更是牛肃亲人和身边之事,更是如实记录。这些直接反映现实生活的故事,表明《纪闻》正是一部由志怪向现实生活过渡代表之作。