定风波·感旧
《定风波·感旧》是宋代文学家苏轼所作的一首词,上片写一个被丈夫冷落的歌妓独处深闺的怨恨和相思,下片写歌妓被冷落后的遭遇、抗争与矛盾心态。全词采用第一人称的写作手法,叙述了歌妓为了人性平等而抗争的故事,表达了歌妓思念爱情却身不由主的苦衷。
基本信息
- 作品名称
定风波·感旧
- 创作年代
北宋
- 作品出处
《苏轼集》
- 文学体裁
词
- 作者
苏轼
- 词牌名
定风波
作品原文
定风波①·感旧
莫怪鸳鸯绣带②长,腰轻不胜③舞衣裳。薄幸④只贪游冶去,何处,垂杨系马恣轻狂⑤。
花谢絮飞春又尽,堪恨。断弦⑥尘管伴啼妆。不信归来⑦但自看,怕见,为郎憔悴⑧却羞郎。
注释译文
词语注释
①定风波:词牌名,唐教坊曲。以五代欧阳炯所作为正格。双调62字,平韵仄韵互用。又名《定风流》、《定风波令》、《醉琼枝》。
②鸳鸯绣带:绣有鸳鸯花纹的衣带,男女定情信物之一。
③腰轻:细腰,这里代指瘦弱的身体。不胜:无法承担,承受不了。
④薄幸:薄情,负心。
⑤系马:拴马。恣:任凭。轻狂:放浪,轻浮。
⑥断弦:琴弦断绝。尘管:乐器陈旧。啼妆:泪湿容妆。
⑦归来:从良。
⑧憔悴(qiáo cuì):黄瘦,困顿。
白话译文
送你的鸳鸯衣带长,你莫见怪,我身体瘦弱也承受不了歌舞挥动的强求。负心的人只贪心去寻花问柳,去向何方?依旧寻欢作乐、追求声色、放纵轻浮。
又一个凄苦的春天在悲伤中过去,心中无限惆怅。琴长久不弹,弦早已断了,管长久不吹,已落满尘土,与这两件东西为伴的是女人的啼妆。若不信请回未看看,怕相见,自己的憔悴容颇见不得他。
创作背景
宋神宗熙宁六年(1073年)三月的一天,陈襄宴请苏颂、苏轼,席上有歌妓唱曲。宋神宗熙宁七年(1074年)暮春,苏轼在返回杭州的途中回忆起歌妓唱的曲,作该词。