• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本介绍
  • 4.详细释义
  • 4.1.典源
  • 5.同源典故
  • 6.参考资料

楚台

传说古代楚怀王(先王)游览高唐地区,十分疲倦就在白天小睡了一会,在梦中看见一个仙女说:“我是高唐人,听说你来了,愿意给你当枕席。”楚怀王临幸了她。临别她说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后因以“楚台“等指楚王梦遇神女之阳台。梦幸巫山神女的人是楚之先王(楚怀王),而神女和楚襄王没有关系,襄王在梦里被神女拒绝了。

基本信息

  • 注音

    ㄔㄨˇ ㄊㄞˊ

  • 解释

    指 楚王 梦遇神女之 阳台

  • 拼音

    hǔ tái

  • 后指

    后多指男女欢会之处

  • 出处

    《昭明文选》卷十九

  • 中文名

    楚台

基本介绍

词目:楚台

拼音:hǔ tái

注音:ㄔㄨˇ ㄊㄞˊ

详细释义

典源

《昭明文选》卷十九〈赋癸·情·高唐赋〉~875~  昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:「此何气也?」玉对曰:「所谓朝云者也。」王曰:「何谓朝云?」玉曰:「昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:『妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。』王因幸之。去而辞曰:『妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。』旦朝视之如言。故为立庙,号曰『朝云』。」王曰:「朝云始出,状若何也?」玉对曰:「其始出也,㬣兮若松榯。其少进也,兮若姣姬。扬袂鄣日,而望所思。忽兮改容,偈兮若驾驷马,建羽旗。湫兮如风,凄兮如雨。风止雨霁,云无处所。」王曰:「寡人方今可以游乎?」玉曰:「可。」王曰:「其何如矣?」玉曰:「高矣显矣,临望远矣!广矣普矣,万物祖矣!上属于天,下见于渊,珍怪奇伟,不可称论。」王曰:「试为寡人赋之。」玉曰:「唯唯。」

《昭明文选》卷十九〈赋癸·情·神女赋并序〉~886~  楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽。王异之,明日以白玉。1

同源典故

来云去雨 入梦人 化朝云 问云楚女 梦峡云归 梦瑶姬 梦神女 梦落巫山 梦识阳台 梦雨梦云 梦高唐 孟阳台 寄朝云 峡雨 峡云 峡云巫雨 巫娥 巫娥含雨 巫山 巫山女 巫山暮 巫山枕 巫山神女 巫山雨 巫山云 巫山云雨1

参考资料

  • 1
    典故 阳台