阵亡将士纪念日
阵亡将士纪念日(Remembrance Day),即“英联邦国家停战纪念日”,设定在每年的11月11日1。是为了纪念在第一次世界大战、第二次世界大战和其他战争中牺牲的军人与平民的纪念节日。主要在英联邦国家设立。不同的地方对节日有着不同的称呼。
基本信息
- 中文名称
阵亡将士纪念日
- 节日起源
英国
- 外文名称
RemembranceDay
- 节日活动
默哀、游行
- 别名
国殇纪念日悼念日
名称定义
阵亡将士纪念日(英文:Remembrance Day)订立于每年的11月11日,为一个纪念在第一次世界大战、第二次世界大战和其他战争中牺牲的军人与平民的纪念节日。第一个纪念日于1919年在整个英联邦举行,原称“停战日”(Armistice Day),于1919年11月7日由英王乔治五世创立,纪念第一次世界大战于1918年11月11日上午11时结束。不同的地方对节日有着不同的称呼:阵亡将士纪念日流行于澳大利亚,加拿大与英国;罂粟花日(英文:Poppy Day)通用于马耳他和南非;退伍军人日(英文:Memorial Day)为美国人的称呼;日本人称之为国民哀悼日(日文:国民哀悼の日);在法国、新西兰以及其他英联邦国家则称之为停战日(英文:Armistice Day),这也是节日本来的名称,为国际通用。
英联邦各国会在这一天佩戴红罂粟花,这里的红罂粟在植物性质上是虞美人的两个变种:佛兰德斯红罂粟和阿尔卑斯罂粟,与鸦片罂粟不是同一种植物2。
历史溯源
红色的罂粟花最初生长在西欧大陆,但在19世纪的拿破仑战争中,战士的鲜血染红了整片土地,红色的罂粟花开满田野。于是,在士兵间流传着这样的说法:罂粟花鲜红的花瓣是长眠地下的战友的鲜血染成的。
用红罂粟花来祭奠死者,要追述到1915年。在比利时的法兰德斯(Flanders)地区,曾是一战最惨烈的战场。那年的5月,加拿大军医约翰·麦克雷(John Mc Crae)目睹了自己最亲密好友的战死,葬礼过后,友人的新坟周围开出此地特有的佛兰德斯红罂粟。麦克雷认为,这种花象征了死亡中生命的迹象,随后,约翰·麦克雷为纪念同袍逝世,写下了这首传遍欧洲战场的诗歌:2
《在佛兰德斯战场》
在佛兰德斯战场,罂粟花随风飘荡
一行又一行,绽放在殇者的十字架之间,
那是我们的疆域。
而天空,云雀依然在勇敢地歌唱,展翅。
歌声湮没在连天的烽火里
此刻,我们已然罹难。倏忽之前,
我们还一起生活着,感受晨曦,仰望落日
我们爱过,一如我们曾被爱过。而今,我们长眠
在佛兰德斯战场……
继续战斗吧
请你从我们低垂的手中接过火炬,