• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.字词注释
  • 5.作品译文
  • 6.创作背景
  • 7.作品鉴赏
  • 8.作品评论
  • 9.作者简介
  • 10.参考资料

种树郭橐驼传

唐代文学家柳宗元创作的散文

《种树郭橐驼传》是唐代文学家柳宗元撰写的作品1。它是一篇兼具寓言和政论色彩的传记文。

1/3

其针对当时官吏繁政扰民的现象,通过对郭橐驼种树之道的记叙,说明“顺木之天,以致其性”是“养树”的法则,批评当时唐朝地方官吏扰民、伤民的行为,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望。

基本信息

  • 中文名

    种树郭橐驼传

  • 外文名

    -

  • 作者
  • 创作年代

    中唐

  • 作品体裁

    散文

  • 作品出处

    柳河东集

作品原文

种树郭橐驼传1

郭橐驼,不知始何名2。病瘘3,隆然伏行4,有类橐驼者5,故乡人号之“驼”6。驼闻之曰7:“甚善,名我固当8。”因舍其名9,亦自谓“橐驼”云10。

其乡曰丰乐乡,在长安西11。驼业种树12,凡长安豪富人为观游及卖果者13,皆争迎取养14。视驼所种树,或移徙15,无不活;且硕茂16,早实以蕃17。他植者虽窥伺效慕18,莫能如也19。

有问之20,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也21,能顺木之天以致其性焉尔22。凡植木之性23,其本欲舒24,其培欲平,其土欲故25,其筑欲密26。既然已27,勿动勿虑28,去不复顾29。其莳也若子30,其置也若弃31,则其天者全而其性得矣32。故吾不害其长而已33,非有能硕茂之也34;不抑耗其实而已35,非有能早而蕃之也36。他植者则不然。根拳而土易37,其培之也,若不过焉则不及38。苟有能反是者39,则又爱之太恩40,忧之太勤41。旦视而暮抚,已去而复顾。甚者42,爪其肤以验其生枯43,摇其本以观其疏密44,而木之性日以离矣45。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也46。吾又何能为哉?”

问者曰:“以子之道47,移之官理48,可乎?”驼曰:“我知种树而已49,官理50,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令51,若甚怜焉52,而卒以祸53。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕54,勖尔植55,督尔获56,早缫而绪57,早织而缕58,字而幼孩59,遂而鸡豚60。’鸣鼓而聚之61,击木而召之62。吾小人辍飧饔以劳吏者63,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶64?故病且怠65。若是66,则与吾业者其亦有类乎67?”

种树郭橐驼传

问者曰:“嘻,不亦善夫69!吾问养树,得养人术70。”传其事以为官戒71。3

字词注释

  1. 1.

    橐(tuó)驼:骆驼。这里指驼背。

  2. 2.

    始:最初。

  3. 3.

    病瘘(lòu):患了脊背弯曲的病。

  4. 4.

    伏行:脊背突起而弯腰行走。

  5. 5.

    有类:有些像。

  6. 6.

    号之:给他起个外号叫。号,起外号。

  7. 7.

    之:代词,指起外号事。

  8. 8.

    名我固当:这样称呼我确实恰当。名,称呼,名词作动词,意动用法。固:确实。当:恰当。

  9. 9.

    因:于是,就,副词。舍:舍弃。其名:他原来的名字。

  10. 10.

    谓:称为。云:句末语气词,此处可译“了”。

  11. 11.

    长安:今西安市,唐王朝首都。

  12. 12.

    业:以……为业,名词作动词。

  13. 13.

    为观游:经营园林游览。为,从事,经营。

  14. 14.

    争迎取养:争着迎接雇用(郭橐驼),取养:雇用。

  15. 15.

    或:或者。移徙:指移植。徙,迁移。

  16. 16.

    硕茂:高大茂盛。

  17. 17.

    早实:早结果实。实,结果实,名词做动词。以:而且,连词,作用同“而”。蕃:多。

  18. 18.

    他植者:其他种树的人。窥伺:偷偷地察看。效慕:仿效,慕也是"效"的意思。窥伺效慕:暗中观察,羡慕效仿。

  19. 19.

    莫:没有谁,代词。如:比得上,动词。

  20. 20.

    有问之:有人问他(种树的经验)。

  21. 21.

    木:树。橐驼:古人最郑重最恭敬的自称法,是自称其名,可译“我”。寿且孳(zī):活得长久而且繁殖茂盛。孳,繁殖。

  22. 22.

    天:指自然生长规律。致其性:使它按照自己的本性成长。致,使达到。焉尔:罢了,句末语气词连用。

  23. 23.

    凡:凡是,所有,表示概括,副词。植木之性:按树木的本性种植。性,指树木固有的特点。

  24. 24.

    本:树根。欲:要。舒:舒展。培:培土。

  25. 25.

    故:旧。

  26. 26.

    筑:捣土。密:结实。

  27. 27.

    既然:已经这样。已:(做)完了。勿动:不要再动它。

  28. 28.

    勿虑:不要再担心它。

  29. 29.

    去:离开。顾:回头看。其:如果,连词。

  30. 30.

    莳(shì):栽种。若子:像对待子女一样精心。

  31. 31.

    置:放在一边。若弃:像丢弃了一样不管。

  32. 32.

    则其天者全而其性得矣:那么树木的生长规律可以保全而它的本性得到了。则:那么,连词。者:助词,无义。

  33. 33.

    不害其长:不妨碍它的生长。而已:罢了,句末语气词连用。

  34. 34.

    硕茂:使动用法,使高大茂盛。

  35. 35.

    不抑耗其实:不抑制、损耗它的果实(的成熟过程)。

  36. 36.

    早而蕃(fán):使动用法,使……(结实)早而且多。

  37. 37.

    根拳:树根拳曲。土易:更换新土。

  38. 38.

    若不过焉则不及:如果不是过多就是不够。若……则……,如果……那么(就),连接假设复句的固定结构。焉:句中语气词,无义。

  39. 39.

    苟:如果,连词。反是者:与此相反的人。

  40. 40.

    爱之太恩:爱它太情深。恩,有情义。这里可引申为”深“的意思。

  41. 41.

    忧之太勤:担心它太过分。

  42. 42.

    甚者:更严重的。甚,严重。

  43. 43.

    爪其肤:掐破树皮。爪,掐,作动词用。以:表目的,连词,用来。验:检验,观察。生枯:活着还是枯死。

  44. 44.

    疏密:指土的松与紧。

  45. 45.

    日以离:一天天地失去。以,连词,连接状语和动词,不译。

  46. 46.

    不我若:不若我,比不上我。否定句中代词作宾语时一般要置于动词前。若,及,赶得上,动词。

  47. 47.

    之:助词,的。道:指种树的经验。

  48. 48.

    之:代词,指种树之“道”。官理:为官治民。理,治理,唐人避高宗李治名讳,改“治”为“理”。

  49. 49.

    而已:罢了。

  50. 50.

    理:治理百姓。

  51. 51.

    长(zhǎng)人者:为人之长者,指当官治民的地方官。大县的长官称“令”,小县的长官称“长”。烦其令:不断发号施令。烦,使繁多。

  52. 52.

    若甚怜:好像很爱(百姓)。焉:代词,同“之”。

  53. 53.

    而:但,连词。卒以祸:以祸卒,以祸(民)结束。卒,结束。

  54. 54.

    官命:官府的命令。促尔耕:催促你们耕田。

  55. 55.

    勖(xù):勉励。植:栽种。

  56. 56.

    督:督促。获:收割。

  57. 57.

    缫(sāo):煮茧抽丝。而:通“尔”,你们。绪:丝头。早缫而绪:早点缫好你们的丝。

  58. 58.

    早织而缕:早点纺好你们的线。缕,线。

  59. 59.

    字:养育。

  60. 60.

    遂而鸡豚(tún):喂养好你们的鸡和猪。遂,顺利地成长。豚,猪。

  61. 61.

    聚之:召集百姓。聚:使聚集。

  62. 62.

    木:这里指木梆。

  63. 63.

    吾小人:我们小百姓。辍飧(sūn)饔(yōng):不吃饭。辍,停止。飧,晚饭。饔,早饭。以:来,连词。劳吏者:慰劳当差的。且:尚且。暇:空暇。

  64. 64.

    何以:以何,靠什么。蕃吾生:繁衍我们的生命,即使我们的人口兴

    种树郭橐驼传

    旺。安吾性:安定我们的生活。性,生命。

  65. 65.

    病:困苦。怠:疲倦。病且怠:困苦又疲劳。

  66. 66.

    若是:像这样。

  67. 67.

    与吾业者:与我同行业的人,指“他植者”。其:大概,语气词。类:相似。

  68. 68.

    嘻:感叹词,表示高兴。

  69. 69.

    不亦善夫:不是很好吗?夫,句末语气词。

  70. 70.

    养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。

  71. 71.

    传:作传。以为:以(之)为,把它作为。戒:鉴戒。4

作品译文

郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。

他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。

有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过多就是过少。如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至用指甲划破树皮来观察它是活着还是枯死了,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?”

问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”

种树郭橐驼传

问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。5

创作背景

这篇文章是柳宗元早年在长安任职时期的作品。郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作,此文是针对当时官吏繁政扰民的现象而为言的。中唐时期,豪强地主兼并掠夺土地日益严重,“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”。仅有一点土地的农民,除了交纳正常的捐粟外,还要承受地方军政长官摊派下来的各种杂税。据《旧唐书·食货志》记载,各地官僚为巩固自己的地位,竞相向朝廷进奉,加紧对下层的盘剥,于是“通津达道者税之,莳蔬艺果者税之,死亡者税之”,民不聊生。