茅塞顿开
茅塞顿开是汉语成语,比喻思路突然畅通,理解、领悟了某种道理,解开了心中的疑问。例句有“听君一席话,令我茅塞顿开。”12
该成语出自先秦孟轲《孟子·尽心下》:“山径之蹊间,介然用之而成路;为间不用,则茅塞之矣。”主谓式,作谓语、定语、状语,是褒义词。
基本信息
- 中文名
茅塞顿开
- 外文名
suddenly see the light
- 拼音
máo sè dùn kāi
- 出处
先秦·孟轲《孟子·尽心下》
- 近义词
恍然大悟
- 反义词
冥顽不灵
- 释义
比喻原本闭塞的思路,因为受到启发,立刻理解、明白
- 成语运用
主谓式、作谓语、定语、状语
成语释义
茅塞顿开 ( máo sè dùn kāi )
解 释: 茅:茅草;塞:堵塞;顿:顿时,立刻;开:开通,通顺。原意:一下子打开了被茅草阻塞的路。
现在形容闭塞的思路,由于得到了某种事物的启发,豁然开朗,突然理解、领悟了某种道理,解开了心中的疑问。
英文
1.Describes the unenlightened mentality, because is inspired, straightens out suddenly.
日文
1.开けていない构想を形容して、启発を得るため、突然纳得がいきます。
韩文
계몽되지 않은 정신 상태를 설명 영감되기 때문에, 갑자기밖 straightens
成语出处
先秦·孟轲《孟子·尽心下》:“山径之蹊间,介然用之而成路;为闲不用,则茅塞之矣。今茅塞子之心矣!”
注释
(1)高子:齐国人,孟子的学生。(2)径:山路。蹊:人行处。山径之蹊泛指很窄的山间小路。(3)介然:本指意志专一而不旁骛,这里是经常不断的意思。(4)为间:即“有间”,短时,为时不久。
原文翻译
孟子对高子说:“山坡间的小径,经常有人行走便踏成了一条路;过一段时间没有人去走它,又会被茅草堵塞了。现在茅草也把你的心堵塞了。”3
本篇赏析
当年刘备三顾茅庐,诸葛亮话说天下大势,规划三国鼎立蓝图。刘备听完以后,离开坐位向诸葛亮拱手谢道:“先生之言,顿开茅塞,使备如拨云雾而睹青天。”(《三国演义》第三十八回)
这“顿开茅塞”作为一个相关成语,其语源正出于孟子这里,没有“茅塞”,谈何“顿开”呢? 诸葛亮开刘备之茅塞,孟子开高子之茅塞,假如你我的心被 茅草塞住,又请谁来“顿开”呢?