倒鸭子
倒鸭子是由一段普通话接线员与大连话司机之间的爆笑对话引发的网络流行语。
2011年12月,经典大连话报案保险理赔,动画配图版视频《倒鸭子》网上爆红。录音中保险公司的接线员,道牙子、倒鸭子分不清而引出了倒鸭子这个词。
基本信息
- 中文名
倒鸭子
- 时间
2011年
- 实际名称
道牙子
- 意义
马路边的护路方砖
- 粤语
凸砖方块
词语含义
“倒鸭子”即为道牙子;方言,亦作“马路牙子”或者“马路崖子”。是指马路边的路边石(多为长方形,经济发达地区采用的多为花岗岩材质),一般是比马路高出来的那一部分,用来分隔人行道和车行道,学名“路缘石”或“路边石”,因为像牙齿一样整齐的排列在道路两旁,所以叫“道牙”或“马路牙”;也有一些马路的两旁有边沿,一般边沿上隔个差不多1米有绿化带,也称绿化带边沿马路与人行道相接的部分为“马路牙子”。
引用示例
我新买的车倒车时撞到~上了。
我刚才摔倒磕~上了。
那个小孩儿坐在~上。
词语来源
2011年12月,一段名为《大连话,汽车保险理赔报案》的音频在各大视频网站广泛传播;其中令人搞笑喷饭而又无奈的对话,让听者捧腹不已,在网上有着几十万的点击率;当普通话太好的理赔小姐,遇到大连话超标准的车主,这电话聊天实在是伤不起啊。
具体内容
在这段3分34秒的音频中,主要情节是报案人大连人包先生在大连市甘井子区革镇堡驾驶自己的新车时发生了一起交通事故,倒车的时候,不慎将汽车撞到了路边的“道牙子”上,导致底盘被撞坏。由于包先生的车所投保的保险公司全国报案中心设立在杭州,所以接线员不熟悉大连话,报案人的大连话,解释起来相当麻烦。
普通话遇到大连话,电话接线员的纠结。最近围脖上流传最火的视频是一段普通话接线员与说大连话的索赔司机之间的爆笑对话。因为发音的差异,两人交流的可谓风马牛不相及,加上视频的特别制作,引得无数网友笑得肚子抽筋。记者联系到了视频制作人英国留学生,是根据大连广为流传的经典对话制作而成。他一直在英国学建筑设计,这个视频是他打算创作的系列视频的第一个,没想到一下子这么火了。
大连司机的“道牙子”一词在大连方言里是表示“马路牙子”,指马路边上的护路方砖。普通话接线员不了解大连方言,听成“倒鸭子”,继而询问“倒鸭子”有没有危险从而引发笑话。
接线员:您好,有什么可以帮到您?
包先生:喂,你好!
接线员:您好!
包先生:你这儿有杂音我听不清楚。
……我这个车刚才,我这个才买的车,刚才在那个马路边,底下大梁碰道牙子,撞个坑。
……