鸟之诗
《鸟之诗》是由KEY作词,折戸伸治作曲,Lia (りあ)演唱的一首歌曲2013年03月20日发行,收录在专辑《AIR Original SoundTrack》中1。《鸟之诗》是《AIR》游戏、TV动画片片头曲2。
这首歌是AIR的家用机移植版本和电视动画的主题曲。其中电视动画的版本修改了一少部份。虽然已发表多年,但现在受欢迎程度依然不见衰弱,被喻为ACG界的“国歌”。
基本信息
- 中文名
鸟之诗
- 发行时间
2000年
- 出处
游戏及电视动画版《AIR》主题曲
- 外文名
鳥の詩(とりのうた)
- 所属专辑
《AIR Original SoundTrack DISC1》
歌曲简介
在古日本有位背上长上一对翅膀的女孩子(称为翼人)神奈备命,给人视为不详的象征所以被人软禁著。后来遇上了被派来“保护”她的柳也,和女官里叶一起去寻找母亲(八百比丘尼)。可惜最后母女两人也被人杀死,神奈是在空中给人乱箭射死。可是死后她没有掉下来,而是在空中飘浮著,并且受到诅咒,堕入无限的轮回。里叶和柳也为了帮助神奈,决定为了神奈,要诞下后代来替自己完成心愿。1000年后也就变成了翼人传说3。
一位懂“法术”的、以表演人偶为生的青年国崎往人,一天来到一个海边小镇,遇上了主角的神尾观铃而展开的故事。国崎往人和他的祖先们一直都在找一位在天空中有翼的女孩子,而在和观铃一路相处之下,观铃可能就是他要寻找的女孩子。观铃就是继承了翼人的女孩,往人(和其祖先)则是柳也他们的后代,而原作中出现的佳乃和美凪则是和从翼人的翼掉下来的羽毛所影响的人物。
在2000年9月8日游戏推出之前,I've以于同年7月14日推出的专辑“verge”中率先收录了鸟之诗的“Short Ver.”。鸟之诗除了是游戏的主题曲,也是AIR的家用机移植版本和电视动画的主题曲。其中电视动画的版本修改了一少部份。
虽然已发表多年,但现在受欢迎程度依然不见衰弱,被喻为ACG界的“国歌”
鸟之诗是于美国洛杉矶的派拉蒙电影公司工作室进行录音,而Lia最初只是负责替工作室和高濑一矢作翻译,但由于预定的歌手无法录音,故改由Lia主唱(包括AIR另外两首歌曲“Farewell song”和“青空”)。
歌词信息
日文版歌词及其罗马音
日文 | 罗马音 |
|---|---|
消える飞行机云 仆たちは见送った 眩しくて逃げた いつだって弱くて あの日から 変わらず いつまでも変わらずに いられなかった事 悔しくて 指を离す あの鸟はまだ うまく飞べないけど いつかは风を切って知る 届かない场所が まだ远くにある 愿いだけ秘めて见つめてる 子供たちは 夏の线路歩く 吹く风に 素足雨を晒して 远くには 幼かった日々を 両手には 飞び立つ希望を 消える飞行机云 追いかけて追いかけて この丘を越えた あの日から変わらずいつまでも 真っ直ぐに仆たちはあるように 海神(わたつみ)のような 强さを守れるよ きっと あの空を回る 风车の羽根たちは いつまでも同じ 梦见る 届かない场所を ずっと见つめてる 愿いを秘めた 鸟の梦を 振り返る 灼けた线路 覆う 入道云 形を変えても 仆らは 覚えていて どうか 季节が 残した昨日を… 消える飞行机云 追いかけて追いかけて 早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも 真っ直ぐに眼差しはあるように 汗が渗んでも 手を离さないよ ずっと 消える飞行机云 仆たちは见送った 眩しくて逃げた いつだって弱くて あの日から変わらず いつまでも変わらずに いられなかったこ 悔しくて 指を离す | ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te ko no o ka wo ko e ta a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki tto a no so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo fu ri ka e ru ya ke ta se n ro o o u n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo bo ku ra wa o bo e te i te do u ka ki se tsu ga no ko shi ta ki nou wo ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su |
电视版头曲 short ver.
原文歌词 | 中文翻译 |
|---|---|
消える飞行机云 仆たちは见送った 眩しくて逃げた いつだって弱くて あの日から 変わらず いつまでも変わらずにいられなかった事 悔しくて 指を离す あの鸟はまだ うまく飞べないけど いつかは风を切って知る 届かない场所が まだ远くにある 愿いだけ秘めて见つめてる 子供たちは夏の线路 歩く 吹く风に 素足を晒して 远くには 幼かった日々を 両手には 飞び立つ希望を 消える飞行机云 追いかけて追いかけて この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも 真っ直ぐに仆たちはあるように 海神(わたつみ)のような 强さを守れるよ きっと | 飞机过后的尾云 在我们眼前慢慢消散 它总是逃避炫目的光芒 脆弱而短暂 从那一天开始一直没有改变 始终不愿长久停留 带着遗憾消失在我们指尖 那只小鸟现在还不会翱翔蓝天 我却知道它迟早能展翅高飞 远处还有未曾去到过的乐土 将心愿埋藏心底不停追寻 孩子们走在夏日的铁道上 将裸露的脚趾沐浴在风中 将年少的时光 双手间的希望都随风放飞远方 飞机留下的尾云 我们不停的追逐 自从翻过那座山坡开始未曾改变 无论何时总是守护着我们 教会我们如大海一般的坚强 一定是这样 |
完整版歌词(AIR吧版)
原文歌词 | 中文翻译 |
|---|---|
消える飞行机云 仆たちみは见送った 眩しくて逃げた いつだっで弱くて あの日から変わらず いつまでも変わらずに いられなかったこと 悔しくて指を离す あの鸟はまだうまく飞べないけど いつかは风を切って知る 届かない场所がまだ远くにある 愿いだけ秘めて见つめてる 子供たちは夏の线路 步く 吹く风に素足をさらして 远くには幼かった日々を 両手には飞び立つ希望を 消える飞行机云 追いかけて追いかけて この丘をこえた あの日から変わらずいつまでも 真っ直ぐに仆たちはあるように わたつみのような强さを守れるよ きっと あの空を回る风车の羽根たちは いつまでも同じ梦见る 届かない场所をずっと见つめてる 愿いを秘めた鸟の梦を 振り返る家灼けた线路 覆う 入道云 形を変えても 仆らは覚えていて どうか 季节が残した昨日を 消える飞行机云 追いかけて追いかけて 早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも 真っ直ぐに眼差しはあるように 汗が渗んでも 手を离さないよ ずっと 消える飞行机云 仆たちみは见送った 眩しくて逃げた いつだっで弱くて あの日から変わらず いつまでも変わらずに いられなかったこと 悔しくて指を离す | 我们目送消散而去的航迹云 由于太过耀眼而避开了 不管何时都这样懦弱着 从那一天开始什么都不曾改变过 始终都难以再一成不变下去了 你我惋惜不已,黯然放手 尽管那只鸟还不能够展翅翱翔 但是总有一天它会迎风高飞 无法企及之地尚隔千山万水 只能将愿望深藏于心 眺向远方 孩子们漫步在夏日的铁轨上 吹过的微风轻抚着孩子们光着的脚丫 忽然回想起已经远去的孩童时的时光 想要用双手托起那个展翅飞翔的愿望 我们不停追寻着消散而去的航迹云 从翻越山坡那时起就不曾有所改变 正如我们一直以来的耿直不移那般 一定能够守护那如海神所怀有的真切的回忆 在天空中旋转着的风车的叶片 不论何时都重复做着一样的梦 梦中的小鸟眺望着心中的乐土 将隐藏着心愿的鸟之梦重拾起来 蓦然回首 积雨云覆盖上了 炽热的铁轨 即使它的模样变幻无常 我们总还是会记得 季节残留下的昨天 我们不停地追寻着消散而去的航迹云 对于过早的讯号 两人相视而笑 正如你那一直以来的耿直的目光那样 即使掌心已满是汗水也一定紧握不放 我们目送消散而去的航迹云 由于太过耀眼而避开了 不管何时都这样懦弱着 从那一天开始什么都不曾改变过 始终都难以再一成不变下去了 你我惋惜不已,黯然放手 |
最贴近日文版歌词的版本: 消失的航迹云 我们目送远去
因为耀眼而避开了 不知从何时有的脆弱
从那一天起 未曾改变的还是未曾改变
留不住的 虽然后悔 但我还是放手了
那只鸟儿还没法自由飞翔