• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.诗歌原文
  • 4.诗歌译文
  • 5.诗歌注释
  • 6.诗歌赏析
  • 7.诗歌作者

你的长夏永不会凋落

《你的长夏永不会凋落(But thy eternal summer shall not fade)》是英国诗人威廉·莎士比亚的一首诗歌作品。这是一首带有哲理性的抒情诗。诗歌通篇以夏为喻,说明美借诗而永存的道理。

基本信息

  • 中文名

    你的长夏永不会凋落

  • 创作年代

    文艺复兴时期

  • 文学体裁

    诗歌

  • 作者

    威廉·莎士比亚

诗歌原文

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimmed,

And every fair from fair sometime declines,

By chance, or nature's changing course untrimmed:

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow'st,

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st,

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

诗歌译文

我怎么能够把你来比作夏天?②

你不独比他可爱也比他温婉;

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,①