济阴贾人
“人无信不立”这句话,用在这篇文章中真实在恰当不过了,与人交往,估计做不到的事,就不要许诺,而一旦许诺,就要兑现,哪怕困难重重也要想方设法克服,更不能中途反悔。
基本信息
- 中文名称
济阴贾人
- 人曰
“盍⑩救诸⑨?”
- 渔者曰
“是许金不酬者也。”
- 济阴
郡县名
原文
济阴①之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上,号焉③有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之上者也,能救我,予尔百金!”
渔者载而升诸陆⑤,则予十金。
渔者曰:向⑥许百金,而今予十金,无乃⑦不可乎!”
贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。
他日,贾人游到陆地而下,舟薄⑧于石又覆,而渔者在焉。
人曰:“盍⑩救诸⑨?”
渔者曰:“是许金不酬者也。”
立而观之,遂没。
注释
- 1.
济阴:郡县名。
- 2.
贾(gǔ)人:商人
- 3.
浮苴(jū):水中浮草。
- 4.
焉:兼词,于之,在那里。
- 5.
巨室:世家大族。
- 6.
诸:兼词,于之。
- 7.
向:刚才。
- 8.
无乃:恐怕。
- 9.
薄:迫近,这里指冲撞、触击。
- 10.
诸:兼词,之乎,表疑问。
- 11.
盍:何不。
- 12.
予:给予。
- 13.
亡:失去。
译文
济阴有个商人,渡河的时候他的船沉没了,(他)停留在水中的浮草上,在那里大声呼救。有个渔人用船去救他,还没等到到那儿,商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!”
渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。
渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!”
商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。
又一天,那个富人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。
有人说:“为什么不救他啊?”
渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”