• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.作品注释
  • 5.作品译文
  • 6.作品读解
  • 7.出处简介
  • 8.参考资料

曾子寝疾

《曾子寝疾》选自中国古代一部重要的典章制度书籍—《礼记》,该文主要讲述了为了以言行维护所信奉的“礼”,曾子临死前要求换掉华丽卧席的举动。

基本信息

  • 作品名称

    《曾子寝疾》

  • 创作年代

    西汉

  • 作品出处

    《礼记.檀弓》

  • 文学体裁

    文言文

作品原文

曾子寝疾⑴

曾子寝疾(2),病⑶,乐正子春坐于床下(4)。曾元、曾申坐于足(5),童子隅坐而执烛(6)。童子曰:“华而睆(7),大夫之箦与(8)?”子春曰:“止!”曾子闻之。瞿然,曰(9):“呼(10)!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也(11)。我未之能易也。元,起,易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣(12),不可以变(13),幸而至于旦(14),请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼(15),君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息(16)。吾何求哉?吾得正而毙焉(17),斯已矣(18)。”举扶而易之(19),反席未安而没(20)。

作品注释

⑴该文选自《檀弓》上。

⑵曾子:孔子得弟子,名参,字子舆。寝疾:病倒,卧病。

(3)病:意思是病情严重。

(4)乐正子春:曾子的学生。

⑸曾元、曾申:曾子的儿子。

(6)隅:墙角。

(7)睆(huàn):光泽。

(8)箦(zé):席子。与:表示疑问的语气词。

(9)瞿然:惊惧的样子。

(10)呼:同“吁”,叹息声。

(11)斯:这。季孙:季孙氏,鲁国的大夫。

(12)革:危急。

(13)变:意思是移动。

(14)幸:希望。

(15)尔:你。彼:他。这里指童子。