王元章砍神像
王元章砍神像,讲述绍兴的王元章(即王冕)砍掉神像以为家里提供做饭的柴火,他的邻居每次都用木头将神像补好,最后对神像不敬的王冕每年安然无恙,他的邻居的妻子却厄运连连,最后招来的巫师装神弄鬼哄骗邻居的故事。
基本信息
- 中文名
王元章砍神像
- 人物官位
元朝初年的名士
- 位置
绍兴
- 寓意
讽刺迷信思想
作品原文
绍兴王元章,国初名士,所居与一神庙近,炊缺薪,则斫(zhuó)神像炊之。一邻家事神惟谨。遇元章毁像,辄刻木补之。如是者三四。然元章家人岁无恙,而邻之妻子孥(nú)时病。一日,召巫降神,诘神云:“彼屡毁神,神不责;吾辄为新之,神反不我佑,何也?”巫者作怒曰:“汝无刻木补之,像何从而炊?”自是,其人不复补像,而庙遂废。1
译文
绍兴的王元章是元朝初年的名士,他居住在一神庙的附近,他家里做饭缺少柴薪,他就砍神像(用来)做饭。他的一个邻家对神像很敬重,在王元章毁像后,又用木头雕刻后修补好了缺损的部分。这样的事他做过三四次。然而王元章的家人没生病,而这个邻居妻子和儿女经常生病。一日,这个邻居召来巫师降神,责问神说: “王元章屡次毁坏神像,神像没有责难于他;我总是替神像补上新的(神像),神反而不保佑我,这是为什么?”巫婆生气地说:“你不用木头雕刻后修补神像,神像怎么会被人用来烧饭呢?”从这以后,这个邻居不再为神像修补,这座庙逐渐就荒废了。
注释
1.绍兴:今浙江绍兴市。
2.王元章:即王冕,他字元章。
3.国初:元朝初年。
4.切:靠。
5.辄:总是。
6.恙:伤害。
7.孥:儿女。
8.巫:装神弄鬼的巫婆。
9.诘:责问。
10.云:说。
11.彼:第三人称代词,他。
12.作:(脸色)改变。
13.斫:砍。