• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.译文
  • 5.注释
  • 6.句子翻译
  • 7.寓意
  • 8.相关人物
  • 9.参考资料

王元章砍神像

王元章砍神像,讲述绍兴的王元章(即王冕)砍掉神像以为家里提供做饭的柴火,他的邻居每次都用木头将神像补好,最后对神像不敬的王冕每年安然无恙,他的邻居的妻子却厄运连连,最后招来的巫师装神弄鬼哄骗邻居的故事。

基本信息

  • 中文名

    王元章砍神像

  • 人物官位

    元朝初年的名士

  • 位置

    绍兴

  • 寓意

    讽刺迷信思想

作品原文

绍兴王元章,国初名士,所居与一神庙近,炊缺薪,则斫(zhuó)神像炊之。一邻家事神惟谨。遇元章毁像,辄刻木补之。如是者三四。然元章家人岁无恙,而邻之妻子孥(nú)时病。一日,召巫降神,诘神云:“彼屡毁神,神不责;吾辄为新之,神反不我佑,何也?”巫者作怒曰:“汝无刻木补之,像何从而炊?”自是,其人不复补像,而庙遂废。1

译文

绍兴的王元章是元朝初年的名士,他居住在一神庙的附近,他家里做饭缺少柴薪,他就砍神像(用来)做饭。他的一个邻家对神像很敬重,在王元章毁像后,又用木头雕刻后修补好了缺损的部分。这样的事他做过三四次。然而王元章的家人没生病,而这个邻居妻子和儿女经常生病。一日,这个邻居召来巫师降神,责问神说: “王元章屡次毁坏神像,神像没有责难于他;我总是替神像补上新的(神像),神反而不保佑我,这是为什么?”巫婆生气地说:“你不用木头雕刻后修补神像,神像怎么会被人用来烧饭呢?”从这以后,这个邻居不再为神像修补,这座庙逐渐就荒废了。

注释

1.绍兴:今浙江绍兴市。

2.王元章:即王冕,他字元章。

3.国初:元朝初年。

4.切:靠。

5.辄:总是。

6.恙:伤害。

7.孥:儿女。

8.巫:装神弄鬼的巫婆。

9.诘:责问。

10.云:说。

11.彼:第三人称代词,他。

12.作:(脸色)改变。

13.斫:砍。