• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.内容提要
  • 4.编辑推荐
  • 5.目录

大学英语翻译教程

蔡基刚编著书籍

作者:刘龙根,胡开宝编著

ISBN:10位[7300087159]13位[9787300087153]

出版社:人民大学出版社

出版日期:2007-12-1

定价:¥28.00元

基本信息

  • 外文名

    A College English Course of Translation

  • 出版社

    上海外教(2003年11月1日)

  • 作者

    蔡基刚编

  • 开本

    32

  • 页数

    335页

内容提要

《 大学英语翻译教程》自2000年出版以来,已数次重印。由于具有较强的知识性、实用性和针对性,《 大学英语翻译教程》受到广大读者尤其是各类高校学生的普遍欢迎,许多高校将其指定为非 英语专业 英汉翻译课程的教材,部分高校的英语专业翻译课程也选用该教材。

近年来,我国对外政治、经济和文化交流活动日益频繁,高校 外语教学水平获得进一步提升,并对学生的外语能力尤其是翻译能力的培养提出了更高的要求。为此,我们根据最新社会发展的需求,按照即将由教育部正式颁布的《 大学英语课程教学要求》,对《大学英语翻译教程》进行了修订。首先,我们适当增加了教程内容的难度,使其能够更加适应新形势下外语教学的需要。其次,我们更换了部分翻译实例,使其更具时代性、针对性和实用性;对少量例句的译文也做了改进。最后,对于《大学英语翻译教程》中存在的个别编写 体例前后不一致现象及少量打印错误,都一并做了更正。

在修订过程中,我们做了很大努力,力图使《大学英语翻译教程》(第二版)更臻完善,进而向读者奉献理论与实践并重的翻译教材精品。然而,受编者水平所限,《大学英语翻译教程》(第二版)中 不尽人意之处在所难免,欢迎广大读者批评指正。

编辑推荐

本书共分17个单元,内容丰富技巧划分详细。前三个单元为原理篇,第4到第13单元为技巧篇,第14到第16单元为实践篇。

目录

第1单元绪论

1.1翻译的性质

1.2翻译的标准

1.3大学英语对翻译的要求

思考题

第2单元翻译的过程

2.1正确理解

2.2妥帖表达

2.3细致校核

思考题与练习

第3单元英汉语言若干对比

3.1英汉 构词法对比