英译中国小小说选集2
《英译中国小小说选集2》是2008年上海外语教育出版社出版的图书,作者是黄俊雄。
基本信息
- 中文名
英译中国小小说选集2
- 外文名
An Anthology Of Chinese Short-Short Stories In Chinese & English 1
- 出版社
上海外语教育出版社
- 丛书名
外教社中国文化汉外对照丛书
图书信息
出版社:上海外语教育出版社; 第1版 (2008年7月1日)
外文书名: An Anthology Of Chinese Short-Short Stories In Chinese & English 1
丛书名: 外教社中国文化汉外对照丛书
平装: 347页
正文语种: 英语, 简体中文
开本: 16
ISBN: 9787544606707, 7544606708
条形码: 9787544606707
尺寸: 23.4 x 16.8 x 3 cm
重量: 621 g
作者简介
黄俊雄,对比语言研究博士,英文名字Harry J.Huang,笔名Preeman J.Wong,加拿大籍华人,Seneca College英文教授,中、英文作家,翻译家。为悉尼麦克里大学(Macquarie University)撰写的博士论文(2007年)为世界首创性的翻译质量量化标准评估法,使翻译质量评估量化标准化的梦想成为事实。20世纪80年代曾在中山大学教授翻译、英语写作课程。1989年至今一直在多伦多Seneca College任英语教授。以汉英文学翻译和英语小小说创作见长而受到中国内地、台湾、香港等地的许多学者、作家、读者的尊重。在加拿大和中国出版过直接用英文创作的小小说四集。1986年编选、翻译过优美中文歌曲,包括中国国歌。翻译过钟玲、陶然、蒋子龙、冯骥才、周大新、欧阳山、秦牧、高维晞等100多位作家的各类作品130余篇(部)。出版过英译专著、大学英语写作教材等共十余部和文章、翻译论文等。2005年获“中山图书奖”。
内容简介
《英译中国小小说选集2》主要内容:本着加强文化交流,把中国小小说介绍给英语读者的目的,译者从收集到的两万余篇中文小小说中,选编、翻译了126篇,其中两篇为高维唏的抒情小说,10篇为古代作品。然而,应该指出的是,所选的10篇古代作品并非不同朝代或不同作家的代表作,仅仅是该类中国古代叙事文学的沧海一粟。两年多前,121篇版本先由外文出版社出全英文版,在北美、欧洲和亚洲各地发行,已被美国、新加坡和中国等国家多个大学图书馆和公共图书馆收藏。 为满足双语读者,尤其是广大大、中学生以及翻译爱好者、在职年轻翻译人员的需要,《英译中国小小说选集》现再以中英文对照形式出版。
媒体评论
“该书翻译精到……深受读者与评论界好评。”
——中国作家网
“集教授与作家于一身, (黄俊雄)将这些小小说翻译成英文,让西方读者了解中国小小说的发展,也是学习中英文翻译的教材。”