• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.内容简介
  • 4.作者简介
  • 5.图书目录
  • 6.作品文摘
  • 7.作品序言
  • 8.媒体推荐
  • 9.参考资料

阿格尼丝:如此一天

彼得·施塔姆著小说

《阿格尼丝:如此一天》是彼得·施塔姆的第一部长篇小说。2010年5月由上海译文出版社出版。讲述了主人公“我”——一位旅居美国的瑞士豪华列车图书作者在芝加哥公共图书馆阅览大厅与一位攻读物理学博士学位的美国女孩阿格尼丝所发生的爱情故事。1

基本信息

  • 书名

    阿格尼丝:如此一天

  • 外文名

    Agnes/An Einem Tag Wie Diesem

  • 作者

    彼得·施塔姆(Peter Stamm)

  • 译者

    陈巍

  • 出版社

    上海译文出版社

内容简介

《阿格尼丝:如此一天》讲述一位客居美国芝加哥的瑞士专业书籍作家与一位物理学博士——美国女孩阿格尼丝缠绵悱恻的爱情故事。

如果愿望极为强大,那么下一天一定要有所不同。故事围绕客居巴黎的瑞士籍德语教师安德利亚斯与几位法国女人展开。作者再次娴熟地描写了爱的无力以及对伟大感情炽热的渴望。

作者简介

作者:(瑞士)彼得·施塔姆(Peter Stamm) 译者:陈巍

彼得·施塔姆(Peter Stamm,1963),瑞士当代著名德语作家,著述颇丰,曾多次获得德语文学奖,著有长篇小说《阿格尼丝》(1998),《恍惚的风景》(2002),《如此一天》(2006),《七年》(2009)。短篇小说集《薄冰》(1999),《弃园》(2003),《我们飞》(2008),作品被译成汉语、英语、俄语、西班牙语、荷兰语、保加利亚语、格鲁吉亚语等文字出版。

译者简介:

陈巍,副译审,任教于宁波大学外语学院德语系,迄今共出版了11部译著,包括德国作家君特·格拉斯,奥地利作家西默尔,瑞士作家瓦尔特·福格特等人的作品。

图书目录

总序 范捷平

瑞士人的眼睛(译本序)

阿格尼丝

如此一天

作品文摘

阿格尼丝死了。我写的一段故事里杀死了她。除了这段故事,她没有给我留下任何东西。故事发生在九个月前的一天,我们在芝加哥公共图书馆首次相遇。到我俩认识的时候,天已经变冷了。正像这座城市一贯那么冷。而现在天气更冷了,还下起了雪。雪花飞越密歇根湖上空,透过落地窗的隔断玻璃仍可听到狂风的呼啸。雪花飞舞,但没落下,而是四处飘散,只有风刮不到的地方,才有积雪。我熄了灯,凝望窗外摩天大楼灯火闪烁的屋顶,探照灯下被风吹来吹去的美国国旗,以及更远处空旷的广场。此刻,午夜时分,交通灯由绿变红,由红变绿,似乎什么也没有发生,什么也不会发生。

就是在这间屋子里,我曾和阿格尼丝一道住过,时间不长。我们一度把这里当作家。但现在,阿格尼丝已经走了,这房间已变得让我感到陌生与不堪忍受。只有一厘米厚的玻璃把我与阿格尼丝隔开,只有一步之遥。但是窗子却无法打开。

作品序言

年春天上海世博会开幕期间以及在今后的几年里,瑞士文化基金会(Pro Helvetia)精选的瑞士当代优秀德语作家的文学作品将陆续在上海译文出版社出版。这个文化交流项目在瑞士文化基金会安-萨尔维斯贝格(A.Salvisberg)女士和柏林文学研究会(LCB)乌雅内茨基(U.Janetzki)博士的倡导和支持下得以实施,中国读者将会在这个当代文学系列中充分感受今天瑞士德语文学中所蕴含的鲜活的文化记}乙,体验当代欧洲社会生活的多棱面折射,感悟世界各地同时代人的情感和命运。

说到瑞士的德语文学,我们很快就会想起在苏黎世家喻户晓的高特弗里特·凯勒,想到他的《绿衣亨利》和《马丁·萨兰德》。凯勒在他的小说中,用现实主义的手法向世界展现了位于阿尔卑斯山中心地带这个小小的国家,从农业社会向工业社会转型时期的社会历史画卷,描述了个体在社会形态变异中的历程。凯勒19世纪就已经为瑞士德语文学奠定了在整个德语文学中的重要地位。