• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.图书信息
  • 4.作者简介
  • 5.内容简介
  • 6.目录

句子语义与非指称词:意义·交际域·语用

《句子语义与非指称词意义·交际域·语用》是2011年北京大学出版社出版的图书,作者是(俄罗斯)沙图诺夫斯基。

基本信息

  • 书名

    句子语义与非指称词:意义·交际域·语用

  • 页数

    363页

  • 装帧

    平装

  • 开本

    16

图书信息

出版社: 北京大学出版社; 第1版 (2011年4月1日)

丛书名: 当代俄罗斯语言学理论译库

平装: 363页

正文语种: 简体中文

开本: 16

ISBN: 9787301164457

条形码: 9787301164457

尺寸: 23.2 x 18.2 x 1.8 cm

重量: 458 g

作者简介

作者:(俄罗斯)沙图诺夫斯基 译者:薛恩奎 编者:杜桂枝 丛书主编:刘利民

沙图诺夫斯基,1949年11月出生于苏联乌兹别克共和国首都塔什干。1971年毕业于国立塔什干大学语文系俄语语言文学系专业。毕业后在苏军服役,1973年转业到塔什干大学俄语语言学教研室工作,任讲师、副教授,教研室主任。1982年通过副博士论文答辩:“构词转换研究——俄语形容词、动词、名词的句法派生”:1992年通过博士论文答辩:“句子的语义和非指称词”。1993至1994年于国立卡卢加师范大学俄语教研室工作,任教研室主任,教授。1994年至今在杜布纳(莫斯科州)自然、社会与人国际大学语言学教研室工作,任教研室主任,教授。

N.B.沙图诺夫斯基,基学术兴趣广泛,研究领域涉及语义学、语用学、句法学、言语行为、俄语疑问句和俄语动词体等。他是俄罗斯科学院通讯院院士H.A阿鲁玖诺娃教授领导的“自然语言逻辑分析”小组的积极参与者。他曾两次以大会组织主席的身份,在杜布纳大学组织召开“小组”的大型国际学术会议:“空间的语言”(1997),“不同文化、不同语言中世界的动态”(1999)。2001_年他主编了《俄语:跨越边界》专集由法国普鲁旺斯大学出版。他是欧洲语言学协会成员、斯拉夫语言学学会成员、黑龙江省讲座教授(2005)、黑龙江大学俄语语言文学研究中心兼职研究员。

译者简介:

薛恩奎(1954-),文学博士,黑龙江大学俄语语言文学与文化研究中心主任,博士生导师。先后在国内重要学术期刊发表论文三十余篇,代表作有”面向俄汉机器翻译的语义研究”、“语言中的时间系统与时间定位”、“配价、词义、句式”、“M-T文法转换规则与机器翻译”、“Menbyyk的意思-文本学说”等;撰写专著《意思-文本语言学研究》、《词汇语义量化研究》;主持教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“意思-文本的自动转换机制——文法与词库”、国家社会科学基金项目“面向信息处理的俄汉语言模型策略”。主要学术兴趣为理论句法学、理论语义学、应用语义学、多媒体外语教学、外语教学法。主要研究方向为语义学、计算语言学。

内容简介

《句子语义与非指称词:意义·交际域·语用》从“自然语言逻辑分析”视角研究涉及语言学中的一些复杂问题,具体研究主题为:语言中反映现实世界特殊性的句子(命题)的语义结构和交际结构;各种类型词语在形成句义过程中的作用;命题的必有成分——系词的语义和语用等。书中详细分析了俄语中带有以下意义的词语及句子:同一性、相似性、可能性、必要性;存在、处所、出席;义务、知晓、意见、信念、希望、意志等;分析了俄语动词对应体的语义和语用。对语言学、逻辑学、心理学等交叉领域研究有重大意义。

目录