• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.注释译文
  • 4.1.词句注释
  • 4.2.白话译文
  • 5.创作背景
  • 6.作品鉴赏
  • 6.1.整体赏析
  • 6.2.名家点评
  • 7.作者简介
  • 8.参考资料

凉州行

《凉州行》是唐代诗人王建创作的一首乐府诗。此诗描写当时被回纥侵踞的凉州的边防情况,同时批评了洛阳城中的达官显贵,表达了诗人对昔日大唐王朝国势日趋衰落而国人沉迷歌舞宴乐的担忧,同时客观地反映了胡汉民族的经济、文化交流情况。全诗语言通俗,用韵讲究,韵脚转换与诗意段落严格对应。

基本信息

  • 作品名称

    凉州行

  • 作者

    王建

  • 创作年代

    中唐

  • 作品出处

    《全唐诗》

  • 文学体裁

    七言古诗

作品原文

凉州行1

注释译文

词句注释

⑴凉州:唐朝河西节度使治所,今甘肃武威。

⑵汉家:借指唐朝。旧道:指开元、天宝年间的西域通道。

⑶皓皓:旷达貌,虚旷貌。

⑷边头:边疆,边地。

⑸防秋:西北胡人常常在秋季入侵中国,唐朝在每年秋季都要向河洛、江淮一带征发兵士,到西域去增防,当时称为“防秋”。

⑹旌(jīng)节:古代使者所持的符节,以为发兵的凭信。西京:即唐朝首都长安。

⑺蕃(fān)人:即“胡人”。中国古代对外族或异国人的泛称。蕃,唐宋人写作“蕃”,明清人写作“番”。

⑻那将:犹言“拿来”。那,大概相当于“挪”。2

白话译文

凉州城的四周已是广袤无垠的茫茫黄沙,因为朝中没有骁勇之将开拓西域通道,开疆拓土。

凉州城所属各县都已为胡兵所占据,守边将士只好另外建筑秋天防御的城堡。

万里从征的人都已战死在边塞上,可是京城里还在年年发令输兵。

入侵的胡人都从中国掳去妇女,其中有半数妇女生了男孩,还能说汉语。

这些胡人从前不懂农作,不犁地耕种,如今却学汉人种起禾稷稻麦等粮食作物来了。

胡人现在牧羊的时候也穿了丝织的锦衣,却爱惜他们原来的毛毡和兽皮而把它们收藏着,为了预备作战时用。