英文报刊导读
马建国编著的《英文报刊导读(修订版)》力图从新闻写作的角度给广大英语学习者打开一扇窗,引导读者学习英语新闻阅读技巧。本书理论阐述简洁易懂,所选新闻题材广泛,译文流畅。通过本书的学习,读者会对英文报刊中的新闻结构有清晰的认识,读英文新闻更轻松。《英文报刊导读(修订版)》适合大学英语、新闻和涉外专业的本科生、研究生使用,也适合对英文报刊有兴趣的自学者使用。
基本信息
- 定价
39.90
- 出版社
外语教学与研究出版社
- 出版时间
2002-03-01(第2版)
- 作者
马建国1
- 开本
32开
作者简介
马建国,新华通讯社记者,1981年考入四川大学,1987年入中国社会科学院研究生院攻读英语采访编辑,先后任新华社总社和国外分社记者、编辑,足迹遍及亚洲、非洲、欧洲。
编写目的
本书作者结合从英美报章杂志上精心挑选的一些文章,从标题和导语的特点,到文章的题材、体裁进行分析。书中甚至专门列出一个小节教人们如何“猜”词义。所有这些都是为了一个目的:使那些在校的大学生、准备迎接高考的中学生以及力图在其他考试的阅读理解方面取得好成绩的英语学习者都能从中获益。
媒体评论
前言
读书看报能沟通信息、开启智力、拓展思路。对于把英文当成外语学习的中国人而言,阅读英文报刊还能学习最新的英语、了解变化的世界。而在IT时代,随着信息量的日益增加,不同国籍、不同文化之间交流的日渐增多,新闻英语正在人们的交流中扮演着越来越重要的角色:无论是在工作中阅读各种资料,还是在日常生活中休闲娱乐,人们都可能会通过报刊、互联网阅读一些新闻英语,甚至在包括大学的教科书和高考、研究生考试、出国考试等各式各样的考试中,人们都能看到新闻英语的影子。我们需要更多地了解新闻英语。
大概正是为了适应这种形势的要求,很多大学开设了“报刊选读”课程。市面上与这门课程有关的书籍大多是从英美报刊上选英择萃,再添背景加注释,但这些书似乎都毫无例外地把重点落在“选读”上,很少从新闻英语的规律和特点的角度给人以指导和启迪。
那么,新闻报刊英语有什么特殊的规律?怎样才能更有效地阅读英文报刊?怎样才能有效地利用图书馆、互联网上唾手可得的国内外英语新闻学习英语?
正如本书的名字《英文报刊导读》所示,本书的重点是“导”。就是力图从新闻写作的角度给广大英语学习者打开一扇窗户,引导人们去发现阅读英语新闻这种特殊文体的技巧。
回答怎样通过阅读报刊杂志学习英语这类问题也要“知己知彼”。这里的“知己”是说读者自己应该首先了解自己的英文阅读水平,找到适合自己水平的文章阅读。所选的文章(或报刊)最好比自己的水平略高,这样才能学有长进。而太高深的东西则容易使人丧失信心。为了给想通过读新闻学习英语的朋友提供一个选择的范围,本书对西方的一些新闻机构进行了简短的介绍。但具体选择何种报刊、何种类型的文章,多半是读者自己的事情,笔者无需多论。但有一点要强调的是,语言是活的东西,它在永不休止地吐故纳新,而新闻作为社会发展的镜子,能为我们提供最新的词汇、最简洁的表达方法和各行各业的最新信息,这一点对把英语作为外语学习的人来说没有水平高低之分。
这里说的“知彼”,就是去了解新闻人(记者或编辑)的写作用意、写作习惯。这正是本书作者力图给读者开的一扇“窗”,也是本书的重点。本书作者结合从英美报章杂志上精心挑选的一些文章,从标题和导语的特点,到英语新闻标点符号与中文标点的区别,从新闻英语的结构特点,到文章的题材、体裁进行分析。书中甚至专门列出一个小节教人们如何“猜”词义。所有这些都是为了一个目的:使那些在校的大学生、准备迎接高考的中学生以及力图在其他考试的阅读理解方面取得好成绩的英语学习者都能从中获益。
需要强调的是,在编写此书的过程中,作者曾得到许多专家学者的鼓励和帮助。在此我要特别感谢中国社会科学院、《中国日报》(China Daily)和新华社,因为,在中国社会科学院研究生院的三年寒窗使我接触了中国和西方的新闻理论,而在这两个新闻机构十多年的经历又使我对新闻有了直接的感受和知识积累。我同时要感谢《中国日报》总编辑朱英璜先生、原中国新闻学院院长周立方先生、新华社对外部原副主任、厦门大学新闻传播系兼职教授翟树耀先生等专家学者,他们百忙之中对此书提出的宝贵意见,使之在学术上增加了分量,在篇章结构上也更加合理。在北京的美国专家Lisa E.Buckley为本书中的英文部分进行了润色、把关,在此也一并表示感谢。
马建国
书籍目录
第一章 新闻与英文报刊
1.什么是新闻?
2.选择什么样的英文报刊阅读?
3.西方有哪些主要英文传媒?