烛影摇红·上元有怀
经历了靖康之耻后,作者于次年(1128)上元之夜写了这曲感怀词。词中回忆了去年上元夜的荣幸与欢乐,对照眼前的漂泊和孤寂,表现了深沉的故国之思。上阕叙去年上元夜的盛况。先写城阙、凤楼的雄伟壮丽,再叙元夜奉宸游、侍瑶池宴的荣耀。所见所闻的便是天上神仙府、人间帝王家的豪华与富贵了。这一切不仅现在已成陈迹,而且全落在异族之手,岂不令人哀绝。下片抒眼前凄凉悲哀的亡国之痛。首句写流光飞逝,转瞬间又是一年,“今宵”二句痛在“泣孤臣”三字,“可是”一转,表现了作者眷恋故国的深情,最后写眼前的凄清。结句不同一般的写景,而有所寄托;大雁北回而自己却“华胥梦短”,有家难归。抚景写情,令人有隔世之感。
基本信息
- 作品名称
烛影摇红·上元有怀
- 创作年代
南宋
- 作品出处
《莲社词》
- 文学体裁
词
- 作者
张抡
- 词牌名
烛影摇红
概况
词牌:烛影摇红
词题:上元有怀
作者:张抡
创作年代:南宋
原词
《烛影摇红》
上元有怀
双阙中天⑴,凤楼十二春寒浅⑵。 去年元夜奉宸游⑶,曾侍瑶池宴。玉殿珠帘尽卷。拥群仙、蓬壶阆苑。 五云深处,万烛光中,揭天丝管。
驰隙流年,恍如一瞬星霜换⑷。 今宵谁念泣孤臣,回首长安远。可是尘缘未断。谩惆怅、华胥梦短。满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。
注释
⑴双阙中天:天子宫门有双阙。阙:古代宫庙及墓前立双柱者谓之阙。
⑵凤楼:指宫内楼阁。
⑶宸游:帝王的巡游。
⑷星霜:星辰运行一年一循环,霜则每年至秋始降,因用以指年岁,一星霜即一年。
意译
宫门外双阙耸入云天,宫苑内凤楼重重叠叠,虽然已是元宵时节,但城中还有淡淡的春寒。去年元宵夜,侍奉皇帝游览,曾在瑶池侍宴。宫殿殿门洞开,用珠玉串成的帷帘全部高高卷起。那情景,就像在群仙的簇拥下,侍奉皇帝奔赴蓬莱仙岛,阆凤仙苑。五彩祥云深处,万盏烛光之中,丝竹管弦之声响彻云天。
时间犹如白驹过隙,流年似水,转瞬之间日月星霜已经转换。而今又是元宵之夜,谁料想汴京沦陷,让人不禁泣泪伤感,回首远望,故都京城是那么的遥远。只是眷恋京都繁华盛事的尘缘,一直未曾消减。空自惆怅啊,幻游华胥的美梦太短。满怀着幽深的怨恨,只见摇曳着的数点寒灯,还能听到刚刚归来的大雁在天空中的几声凄鸣。