罗生门
12罗生门(Rashomon),汉语词语,该词出自日语,通常指:事件当事人各执一词,分别按照对自己有利的方式进行表述证明或编织谎言,最终使得事实真相扑朔迷离,难以水落石出1。
《罗生门》 是由黑泽明执导,于1950年8月26日上映的电影2。
基本信息
- 中文名
罗生门
- 外文名
Rashomon
- 释义
各执一词、事实真相扑朔迷离
- 出处
日语
- 繁体
羅生門
- 别名
罗城门
- 现实意义
借指人世与地狱之界门,事实与假象之别
- 含义
事件当事人各执一词,真假难别
词语释义
本意:“罗生门”本来在日文汉字写成“罗城门”,最原始意义是指设在“罗城(城的外郭)”的门,即“京城门”之意。由于古代日本常年战乱,尸横遍野。许多无名死尸,被拖到城楼丢弃,待年久失修,颓败之后,继而显得荒凉阴森。年积月久,在人们心中产生了阴森恐怖、鬼魅聚居的印象,故而有了“罗生门”是通向地狱之门这一 鬼谈幻象之说。
寓意:由于“罗生门”这一词诞生时便有“生死徘徊”的意味,故而后来演化成事实真相在“真相”与“假象”之中徘徊:事件当事人各执一词,分别按照对自己有利的方式进行表述证明或编织谎言,同时又都难以拿出第三方公证有力的证据,使得事实真相扑朔迷离,最终陷入无休止的争论与反复。
在《広辞苑/广辞苑》第三版日文原版辞典中关于“罗生门”之解释如下:
⑴亦称罗城门。在《今昔物语》的故事中“罗生门”原名为“罗城门”,它是日本京都平安京中央通往南北的朱雀大道上南端的一个城门。
⑵并列在罗生门河岸旁的吉原游女的店。
⑶能剧。观世信光作。源赖光的家臣渡边纲与住在罗生门的鬼神打斗,剁断了鬼神的一只手腕。
⑷短篇小说。芥川龙之介作。1915年(大正4年)11月发表于帝国文学。取材于今昔物语,以王朝末期荒凉的首都为舞台,描写人类为了生存而行恶的利己主义。
广泛使用的“罗生门”一词中文可解释为“事件当事人各执一词,真假难别,事实扑朔迷离”等义。
词语出处
出处来源
《罗生门》本身是芥川龙之介根据《 今昔物语集》卷二十九第二十三话“具妻行丹波国男 于大江山被缚语”写的一个短篇故事。
典故故事
讲的是在一个战争年代,一个仆役被主人解雇,只好拿起刀来,决心当强盗。但是他力弱胆小,并且总是有些有愧于心。一天,他到罗生门躲雨,那里到处都是死 尸,他想找到一些财物。结果他竟然发现有一个 白发的老妇人正在从一个年轻女子的死尸头上拔头发。他冲上去说你这个没人性的,竟然对死尸也不放过。老太婆 说她只是想用这些头发做个假发卖钱谋生罢了。“而且,你以为她生前是个善人吗?她可是把蛇晒干了当成鳝鱼来卖。”“我这么做完全是为了生存啊!”于是, 仆役大悟,既然是为了生存,还有什么不可以做的呢?于是,他就抢了老太婆的衣服走了。
相关影视
1950年,黑泽明导演根据芥川龙之介另一部小说《筱竹丛中》改编而成的电影《罗生门》。
参考资料
- 1精神分析与心狱的深度透视——关于陈希我长篇小说《心!》中国作家网(引用日期 2023-10-11)
- 2罗生门豆瓣(引用日期 2023-10-11)