• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.乐曲背景
  • 4.歌曲歌词

Erika

5
二战德军军歌

Erika(艾丽卡)是二战时期德国军队中广为传唱的歌,词曲均由德国军歌作曲家 Herms Niel(1888–1954)于1930年代创作,1938年出版。

基本信息

  • 中文名

    Erika

  • 填词

    Herms Niel

  • 谱曲

    Herms Niel

  • 编曲

    Herms Niel

  • 歌曲语言

    德语

乐曲背景

艾莉卡是德国一种常见的花卉植物,属于石楠科。歌词用拟人化的修辞手法,像赞美一位美女一样赞美艾莉卡,表达一种对家乡对祖国的热爱之情。歌曲旋律不像德国老军歌《普鲁士军歌》那样雄壮悲情,而是相当轻松浪漫,是二战中德国军人最喜爱的歌曲之一。该曲并非军队官方军歌。

词曲作者Herms Niel参加过第一次世界大战,任德军第423步兵团军乐队队长,1918年复员,在一个税务局任小公务员。1927年加入波茨坦骑士交响乐队,担任创作员。除《艾莉卡》之外,他还创作了《Antje, mein blondes Kind》、《Es war ein Edelweiß 》、《Adlerlied》、《Rosemarie》等歌曲。Herms Niel始终从事音乐创作,没有参加过战斗。1954年6月16日Herms Niel因病逝世于Ems河畔的Lingen小镇。

歌曲歌词

作者是Herms Niel (全名Hermann Nielebock, 1888-1954)

德语歌词

中文翻译

第一段

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt Erika.Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein wird umschwärmt Erikadenn ihr Herz ist voller Süßigkeit,zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika.

小小的花儿开在荒野上,她的名字叫做艾莉卡成千上万个小小的蜜蜂竞相飞向那艾莉卡只因花芯中饱含着甜蜜花瓣上散发着迷人的芬芳小小的花儿开在荒野上,她的名字叫做艾莉卡

第二段

In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein und das heißt: Erika.Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein und mein Glück, Erika.Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika.

在我的故乡住着可爱的少女,她的名字叫做艾莉卡那是我最亲爱的人儿,她带给我幸运,艾莉卡当紫红色的石楠花盛开的时候请传去我的这首歌儿小小的花儿开在荒野上,她的名字叫做艾莉卡