乌鸦
20《乌鸦》是美国诗人埃德加·爱伦·坡于1844年创作的诗歌,于1845年出版。中译文载1986年山东大学出版社出版的《美国文学》,王誉公译。诗歌全长18节,108行1。
其中诗歌主题除了爱情就是死亡、幻灭和伤悼。诗的目的在于灵魂的升华,忧郁美保证了实现灵魂升华的全过程。这就是爱伦·坡的诗学观的精神核心,同时也就是这首《乌鸦》的目的,这目的是在“永不再”中实现的。
基本信息
- 书名
乌鸦
- 作者
埃德加.爱伦.坡
- 类别
诗歌
- 创作年代
近代
- 作品国家
美国
诗歌原文
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
`'Tis some visitor,' I muttered, `tapping at my chamber door -
Only this, and nothing more.'
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow - sorrow for the lost Lenore -
For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore -
Nameless here for evermore.
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me - filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
`'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door -
Some late visitor entreating entrance at my chamber door; -
This it is, and nothing more,'