• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.注释译文
  • 4.1.词句注释
  • 4.2.白话译文
  • 5.创作背景
  • 6.作品鉴赏
  • 6.1.文学赏析
  • 6.2.名家点评
  • 7.作者简介
  • 8.参考资料

七夕

15
唐代罗隐诗作

《七夕》是唐代诗人罗隐创作的一首七言律诗1

七夕这一天,天上的牛郎织女在相会,地下的女子们准备着乞巧的事宜。天上愁苦,人间欢乐,两相对比,一乐一悲,构成映衬。诗人写人间的欢乐胜过天上。1

基本信息

  • 作品名称

    七夕

  • 作者

    罗隐

  • 创作年代

    唐代

  • 作品出处

    《全唐诗》

  • 作品体裁

    七言律诗

作品原文

七夕2

注释译文

词句注释

①七夕:七夕,阴历七月七日,相传为牛郎渡过银河与织女为一年一度相会。这天晚上,民间陈列瓜果,穿针乞巧。《荆楚岁时记》载:“七月七日,为牵牛织女聚会之夜。是夕,人家妇女结彩缕,穿七孔针,或以金银愉石为针,陈瓜果于庭中以乞巧,有喜子网于瓜上,则以为符应。”

②络角:七月七日,天河纵贯南北,若数道银丝缚住天两端之形,故云络角。络,缚。典出《楚辞·招魂》:“秦篝齐缕,郑绵络些。”王逸注:“络,缚也。”角,两端。星河:银河,天河,是分离牛郎织女的。菡萏(hàn dàn)天:是荷花盛开的天气。菡萏,荷花。典出《尔雅·释草》:“荷,芙渠……其华菡萏。一作“萏菡”。

③红筵:华美的宴席。

④倾:倒。谢女:晋谢安侄女谢道蕴,颇有文采。指代才女。《世说新语·言语》载:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:‘撒盐空中嗟可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。”珠玑箧(qiè):放华美诗文的箱子。珠玑,喻诗文之美者,如珠玑之晶莹润泽。玑,《说文》:“珠不圆也。《字书》云:小珠也。”

⑤檀郎:古代妇女称丈夫或所喜爱男子。典出李商隐《王十二兄与畏之员外相访见招小饮时予以悼亡日近不去因寄》诗:“谢傅门庭旧末行,今朝歌管属檀郎。”姚培谦注云:“檀奴,潘岳小字,后人因号为檀郎。”褚人获《坚瓠六集》卷四:“潘安小字檀奴,故妇人呼所欢为檀郎。”《晋书·潘岳传》:“岳少以才颖见称,乡邑号为奇童。……辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。”锦绣:绣上花纹的锦缎,喻诗作精美。

⑥簇:是指丛聚成团,把香罗几重叠起来缝制圆顶帐子,正是丛聚成团,故称簇。窈窕:文静而美好的女子。

⑦婵娟:美好,指织女星。

⑧铜壶:古计时所用之器。《说文》:“漏以铜受水,刻节,昼夜百节。段玉裁注:“昼夜百刻,每刻为六小刻,每小刻又十分之,故昼夜六千分,每大刻六十分也。其散于十二辰,每一辰八大刻、二小刻,共得五百分也。”

⑨惆怅:失意,伤感。佳期:好时节。一作“佳人。”345

白话译文

牛郎织女在银河边看到角宿和荷花,一家人家欢笑地在院子里铺置红布的筵席。

这家的女子把箧中的珠子倒空,要这家的男子写出歌咏七夕的锦绣诗篇,放到那个箧里。

香帐制作成功,安排得很美好,那家人家的妇女引线穿针来乞巧。穿好针来拜美好的织女星。

计时的铜壶滴漏报天将亮了,牛郎织女又要分别了,所以惆怅茫然,这样相会的佳期又要等一年。5

创作背景