海滨墓园
《海滨墓园》是法国后期象征主义代表保尔·瓦雷里的诗集《幻美集》(Charmcs)中的名篇,发表于1922年,译者卞之琳1。
全诗共有24节。大致可以分为5个部分:第一部分(1—4节)诗人以赞叹的语调,描绘了一幅明丽耀眼的画面,表现了他对大海和太阳的礼赞。第二部分(5—8节)诗人从大自然中感受到人生的短暂多变。这两部分,从大自然到人生,再到个人的内心,成为整个诗章的前奏。第三部分(9—13节)诗人从墓园和死的“奥秘”而一反基督教义和传统,认为死是个“收场”,墓园是他“喜欢的地点”,但是他指出,死也在变。这样,诗人把变的思想提到了绝对的境界,成为这首抒情长诗的思想基础。第四部分(14—20节)死引起变化,说明生命不存,一切皆无; 从而驳斥了基督教的“不朽说”。诗在这里出现了一个抒情的高峰。诗人愤怒地揭开了那些美化死亡,假托来世的谎言的骗局。第五部分(21—24节),诗人激情满怀地表示要从书本和沉思中解脱出来,面向生活,投向未来。他再次歌颂大海和太阳,把它们作为形成人的“感、知、动、变”的基础加以描写,出现了一个光彩斑斓的世界,寄托了他对生活的热爱1。
基本信息
- 中文名
海滨墓园
- 作者
保尔·瓦雷里
- 译者
卞之琳
- 类别
外国诗歌
作品原文
作者:保尔·瓦雷里译者:卞之琳
这片平静的房顶上有白鸽荡漾。
它透过松林和坟丛,悸动而闪亮。
公正的“中午”在那里用火焰织成
大海,大海啊永远在重新开始!
多好的酬劳啊.经过了一番深思,
终得以放眼远眺神明的宁静!
微沫形成的钻石多到无数,
消耗着精细的闪电多深的功夫,
多深的安静俨然在交融创造!
太阳休息在万丈深渊的上空,
为一种永恒事业的纯粹劳动,
“时光”在闪烁,“梦想”就是悟道。
稳定的宝库,单纯的米奈芙神殿,
安静像山积,矜持为目所能见,
目空一切的海水啊,穿水的“眼睛”
守望着多沉的安眠在火幕底下,
我的沉默啊!……灵魂深处的大厦,