万民含愤
万民含愤是鸦片战争时,英国侵略军进攻长江,有江南义民义启云组织起一百三十万民兵,上书满清政府,要求抗击洋人,没有被官府批准。作者非常赞美这种爱国的旺盛的民气,而对清政府的违反民意、一味求和的无耻卖国行为深恶痛绝;诗中最后两句表达了当时广大爱国民众的一致的感情。
基本信息
- 作品名称
万民含愤
- 作品别名
诗词
- 创作年代
清代
- 文学体裁
七言律诗
- 作者
越伊优亚生
作品原文
百三十万聚奇男,义启遥传江以南。
气愤椎牛雄赳赳①,视同猛虎志眈眈②。
议和无奈攻心蠹③,丧耻偏容食叶蚕④。
我听蒹葭秋水外⑤,恨声常与浪声涵⑥。1
作品注释
①椎牛:椎是朴实粗鲁的意思,椎牛,这里指一般纯朴的农民和老百姓。
②眈眈:威严地注视貌,《易经·颐》:“虎视眈眈”。
③议和句:议和,指清政府对英国的丧权辱国的和议。攻心蠹,是说把人心蛀坏了,心已死了的意思。
④食叶蚕:指英国侵略者对中国得寸进尺的无餍的领土要求,象蚕吃桑叶一般。
⑤蒹葭秋水:蒹葭(念jianjia)蒹是没长穗的芦苇,葭是初生的芦苇,长在河边水中;这里蒹葭秋水指江南一带水乡。
⑥涵:包容,沉浸。1
全文翻译
听说江南有位志士,名叫义启云,
振臂一呼,集合起一百三十万好民兵。
人人象野牛,雄赳赳,气昂昂,怒气填膺,
个个象猛虎,威风凛凛,誓灭洋人。
可恨朝中大臣死心要求和息兵,
让敌人得寸进尺,真是廉耻丧尽。