贡纳尔·雅林
瑞典东方学家----贡纳尔·阿尔弗雷德·雅林
贡纳尔·阿尔弗雷德·雅林中学、大学都是在瑞典南方的大学城隆德度过的。1928年,他毕业于隆德大学,并获得了目耳曼语及斯堪的纳维亚诸语言的学士学位。他立即又开始攻读突厥语,并在瑞典第一代突厥语学者古斯塔夫·拉奎特指导下,以半工半读的方式,为父亲的支持与理解所鼓舞,终于念完了研究生课程,于1933年获得哲学博士学位。
基本信息
- 中文名
贡纳尔·雅林
- 国籍
瑞典
- 出生日期
1907年
- 毕业院校
- 职业
东方学家
简介
1907年出生于瑞典南方的斯堪尼亚省,他的出生地是离海不远的小村镇威肯。他的父亲是农民,家里有8个儿子,雅林是长子。
人物生平
学习突厥语时,他深深地爱上了这个被一些人看来相当艰难又前途渺茫的专业,并被同学们称为“突厥人”。他的老师拉奎特是个在中国新疆工作过多年的传教士,医生,受老师影响,他选取了《维吾尔语音学研究》这个前人极少涉足的论文题目。
为了准备进入研究生阶段的学习,他于1928春夏间专门到德国柏林参加了“东方学讲习班”,受教于著名东方学家班格教授。讲习班的同学,比如葛玛丽女士等,后来都成了国际知名的东方学家,在学术界活跃了半个世纪之久。为了准备撰写研究生毕业论文.他于1929年—一1930年,专门不远万里,穿过广袤的俄领中亚,随马帮翻越了帕米尔高原,来到新疆南部的首府喀什噶尔。在一年时间里,他尽量搏节经费,深入到民间的许多不为人知的角落,出色地完成了修学考察。他还准备前往和田,去调查那儿的维吾尔语方言,但是一场几乎致命的伤寒使他不得不放弃了这一计划。直到1992年我到他在威肯的别墅去拜访他时,谈起往事,他仍为未能亲自收集到和田方言而深感遗憾。
研究生毕业后,雅林留在隆德大学,担任突厥诸语言的助教。他尽量利用一切可能的机会,到苏联、印度、阿富汗、中东、土耳其等地,作广泛的调查研究。
1939年的一个偶然机遇,改变了雅林的生活道路。他在瑞典北部服兵役时,曾结识了一位军官。那年这位军官派人到隆德大学找到他,要他临时担任一个只会讲土耳其语的难民的翻译。正是由于这一契机,使瑞典外交部对雅林语言才能留下了深刻印象。1940年雅林离开教育界,转入外交界,被派往瑞典驻安卡拉的公使馆。此后,他成为瑞典外交界的新星:
1941—1945年,担任驻德黑兰和巴格达的瑞典外交官。
1946年,他在非洲的埃塞俄比亚建立起第一个瑞典大使馆。
1948年,他出任瑞典驻印度的公使,后来又成为驻锡兰(即今斯里兰卡)的公使。
1951年,担任瑞典驻伊朗、伊拉克和巴基斯坦公使。
1953 ----1956年,调回国任外交部政治司司长。似后,他又担任了瑞典驻联合国大使,并于1957--1958年间,出任驻联合国安理会代表。担任安理会主席时,又被任命为印度与巴基斯坦关于克什米尔争端的调解人。
1958-1964年,担任瑞典驻美国大使。
1964-1973年,他出任瑞典驻苏联大使,并自1965年起,还兼任瑞典驻蒙古大使。
1967年10月,他被任命为联合国秘书长中东地区特别代表,承担起在阿拉伯人与以色列入之问斡旋的重任。这是一个十分棘手的工作。1971年,他被提命为联合国秘书长的候选人,在投票时,以3票之差,败给奥地利外交家瓦尔德海姆。
自1973年起,他从职业外交官的岗位上退休。
从1933年出版博土论文《维吾尔语语音学研究》起,至今已达一个花甲。不论是
在大学还是在繁剧的外交界,他一直在发表有关东方学的论著,并始终不懈地收集、刊布、研究有关维吾尔语言、历史与文化的资料。自从退休后,他又开始整理导师拉奎特遗留下来的文稿。当然,他也写了不少有关外交政策、文化事务方面的文章。
作为一个成功的外交家、享有盛誉的挚著的学者,雅林获得了许多荣誉和奖励。到1976年时,主要的就有: