• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.作品译文
  • 5.创作背景
  • 6.作品鉴赏
  • 7.作者简介
  • 8.参考资料

sonnet 18

《莎士比亚十四行诗》中的第十八首

《sonnet 18》是莎士比亚创作于1590年至1598年之间的诗歌,出自《莎士比亚十四行诗集》第十八首12

1/2

该诗是献给男性友人的,也可当做是爱情诗。运用了“五步抑扬格”,使得节奏鲜明,观点突出13

莎士比亚的十四行诗前126首献给一个贵族青年,后面的献给一个黑肤女郎

基本信息

  • 作品名称

    Sonnet.18: Shall I compare thee to a summer's day

  • 外文名

    Sonnet.18: Shall I compare thee to a summer's day

  • 中文名

    我怎么能够将你比作夏天

  • 创作年代

    1590~1598文艺复兴期间

  • 作品出处

    《 莎士比亚十四行诗》

  • 文学体裁

    十四行诗

  • 作者

    威廉·莎士比亚4

作品原文

QuatrainⅠ:

A: Shall I compare thee to a summer's day?

sonnet 18

 B: Thou art more lovely and more temperate.

A: Rough winds do shake the darling buds of May,

B: And summer's lease hath all too short a date.

QuatrainⅡ:

C: Sometime too hot the eye of heaven shines,

D: And often is his gold complexion dimm'd;

C: And every fair from fair sometime declines,

D: By chance or nature's changing course untrimmed.

Quatrain Ⅲ:

E: But thy eternal summer shall not fade,

F: Nor lose possession of that fair thou ow'st;

E: Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

F: When in eternal lines to time thou grow'st.

Couplet:

G: So long as men can breathe, or eyes can see,