• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.个人简介
  • 4.代表作品
  • 5.所获奖项
  • 6.参考资料

张白桦

中国比较文学学会翻译研究会理事、上海翻译家协会会员,内蒙古作家协会会员。

基本信息

  • 中文名

    张白桦

  • 国籍

    中国

  • 民族

    汉族

  • 出生日期

    1963年4月

  • 毕业院校
  • 代表作品

    译作爱旅无涯海妖的诱惑;译著寂静的春天房龙地理老人与海;

  • 主要成就

    文学作品英汉互译

  • 职称

    内蒙古工业大学外国语学院英语系副教授

个人简介

《美国语文》上下册
《房龙地理》
《与字母一切漫游世界》
《老人与海》

张白桦,女,汉族,1963年4月出生。

曾先后就读于三所高校,所修专业分别为英国语言文学、比较文学与世界文学。两次跳级经历,一次是由初二到高三,一次是从大一到大二。最后学历为上海外国语大学文学硕士,研究方向译介学,师从谢天振教授(国际知名比较文学专家与翻译理论家,中国比较文学译介学创始人,中国比较文学终身奖获得者,中国翻译学最重要奠基人之一),为英美文学研究专家、翻译家胡允桓(1994年中美文化交流奖仅存两位得主之一,1993年诺贝尔文学奖得主托尼·莫瑞森研究世界第一人和汉译御用译者、霍桑御用译者)的私淑弟子。

《等鹿来》
《寂静的春天》
《苏茜的世界》

现为内蒙古工业大学外国语学院英语系副教授,讲授本科和研究生层次的翻译理论与实践、文学、文化课程,招收翻译方向的硕士研究生。

代表作品

《趣味英汉互译教程》
专著《翻译基础指津》

从1980年起开始文学创作,共发表原创文学作品和文学翻译作品1200万字。

少量母语原创微型小说、散文、杂文、自传发表,如:《翻译家张白桦微自传》《白衣女郎》《大音希声》发表在《人物》杂志上,2009年2月26日被搜狐新闻转载,专著《翻译基础指津》1,专著《趣味英汉互译教程》。2

在国内多家出版社(生活·读书·新知三联书店、中译社、国家外文局、上海科技教育、天津人民、时代文艺、北京大学等)发表长篇译著23余部,如:中国首部微型小说译文集“译趣坊”’系列3,治愈卷《时光不会辜负有爱的人》4,成长卷《愿你出走半生 归来仍是少年》3,幽默卷《人生是一场意外的遇见》5,哲理卷《所有的路 最终都是回家的路》6,挚情卷《生命中一直在等待的那一天》7,诙谐卷《如果事与愿违 请相信一定另有安排》8,智慧卷《选一种姿态 让自己活得无可替代》9,纯爱卷《愿我们每个人都被这个世界温柔以待》10,《房龙地理》《与字母一起漫游世界》《老人与海》《英汉经典阅读系列·散文卷》《苏茜的世界》《美国语文:美国中学课文经典读本》(上下册》《格林童话》(上下册》《宽容》《涉案文件》《寂静的春天》11《飞禽记》12《等鹿来》13《危险的夏天·非洲的青山》14《月亮与六便士》15《面纱》16等;中国微型小说作家第一本英译本《鼎年的微型小说集》在加拿大出版。