传播理论的亚洲视维
《传播理论的亚洲视维》主要内容:古今中外,凡有人群的地方就需要传播,尤其是在这科技发达的,史无前例的大接触、大“流动”时代。审视自身,环顾四周,传播无所不用、无所不在,研究人类对传播的认识、理解和运用,其作用之重要、影响之广远也已达到了前所未有的程度。 作为一个既成事实,传播理论的亚洲中心学派已经在国际上出现,并在逐渐发展壮大和成熟,尽管该学派目前还不能说在国际传媒理论领域内领率一时,但影响已经形成。其视角之叠加多重,立意之新颖,分析之透辟明澈,触角之延伸多元,内涵之深沉丰富,理论之廓落大气,胸怀之开放宽容,对西方现有相关理论必将有所触动。
基本信息
- 书名
传播理论的亚洲视维
- ISBN
9787308062138
- 页数
344页
- 作者
赵晶晶
- 品牌
浙江大学出版社
基本介绍
出版社: 浙江大学出版社; 第1版 (2008年10月1日)
丛书名: 求是书系
平装: 344页
正文语种: 简体中文
开本: 16
ISBN: 9787308062138
条形码: 9787308062138
商品尺寸: 22.8 x 17.8 x 1.8 cm
商品重量: 540 g
ASIN: B001KUYZNW
内容简介
《传播理论的亚洲视维》主要内容:古今中外,凡有人群的地方就需要传播,尤其是在这科技发达的,史无前例的大接触、大“流动”时代。审视自身,环顾四周,传播无所不用、无所不在,研究人类对传播的认识、理解和运用,其作用之重要、影响之广远也已达到了前所未有的程度。
编辑推荐
《传播理论的亚洲视维》由高等教育出版社出版。
文摘
显然,人类是不公正的、无知的。因此,人英并不是非常适合这种神圣的代理,而要实现这种神圣代理,人类的条件是,必须实行崇高的道德准则,是这些道德准则把人类带到了真主面前。在所有存在中,人类无疑是最好的、最高贵的(Ashraf-ul-makhlughat)。在此,应该指出权利与义务是互相依赖的。所以,为公众利益服务,成为媒体的首要伦理职责之一。 伟大责任意为强制的责任。其中一方面是它只能施加于那些拥有能力、权力来挑起重担、责任,实现真主命令的人。因此,在伊斯兰教中,道德真正的进步绝不是物质性的,因为后者只是生命中的短暂事物。伊斯兰的自由与西方的理解相当不同,它既非特权,也不是个人的绝对权利。 结论:在此,本文试图评价我们的认知当中传播生态动态研究的伊斯兰含义。本文审视了很多概念,目的在于理解伊斯兰语境中的传播现象及传播伦理。可以看出,穆斯林思想家、哲学家在历史上不仅认识到了传播与伦理对于确定伊斯兰文明的文化框架的重要性,还认识到了这个既定事实,即在伊斯兰的时间与空间的偏差之间存在有利平衡。 但是在上个世纪,特别是后四十年间,由于引入了世俗的民族主义框架,伴随着传播、伦理中的新概念、新方法,在伊斯兰国家产生了二元制与冲突对立。合法性危机的出现体现在统治精英中的“官方文化”与传统伊斯兰文化的冲突,前者代表、促进西方的影响,而后者在宗教一政治、社会伦理实践中有广泛的基础。在传播结构及传播途径中处理这两种对立的文化时,最能充分地展示传播与伦理的对立。 压倒性的证据表明,总体看来,伊斯兰社会未能对来自伊斯兰文化之外的现代传播伦理做出积极回应;而且后殖民时代的伊斯兰世界中,从西方获得的政治、传播体系也没能拥有广泛的流行的基础。相反,这些政治和传播体系变得越来越专权、独裁及军事化。因为,正如前文所述,在当今伊斯兰社会,存在着两种对立的、互相排斥的伦理方法及框架:一种是外来的统治阶层的政治文化,另一种是穆斯林大众的本土政治文化。
后记
本书的翻译工作和初稿完成已经有不少时日了,几个月来除了与作者们的交流和处理一些相关的事务,一直想找一块大一点的时间再从头细校一遍,所以拖了下来,到今天,虽然未尽如人意,总算交稿了。我想借后记再说明几点: 1、每位作者(若属合作,择第一作者)我都作了简介,附在每篇论文第一页的页下注中。本书作者们或为有国际影响力的学人,或为后生可畏的新秀,都活跃于国际学坛。 2、所有论文的行文出处文内注,均按国际传播论文APA风格,保留英文在跟随的括号内,以便读者与参考文献参照查阅原文。 3、所有汉语英语外的专用名词和书名按照国际惯例用斜体(Italic)。 4、关于人名翻译,主要学者、国内已经有译名的或已经约定俗成为人所知的,翻译成中文,并一般在文中首次出现时将英文原名放在括号中;个别作者不愿意自己名字翻译成中文音译的,保持英文。 5、所有参考文献按国际惯例保持英文,每篇论文的中文摘要和关键词放在前面,英文摘要和关键词放在文后。 6、全书论文总计十八篇,其中有四篇不是本人所译,还有两篇为合译,这六位优秀的年轻学者在译文下也分别署明了他们的身份,他们的译文篇名分别是: 《甘地主义传播、沟通伦理的交替多维透视》(J.z.爱门森、徐静合译) 《马来西亚华人的自私心理和交往行为:从本土视角分析其合理性》(李东晓译)