• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.歌曲由来
  • 4.不丹歌词
  • 5.英语歌词
  • 6.汉语翻译
  • 6.1.旧译
  • 6.2.新译

雷龙王国

《雷龙王国》(Druk tsendhen)是不丹的国歌,在1953年采用,Aku Tongmi作曲,Dasho Gyaldun Thinleyg填词。

基本信息

  • 中文名

    雷龙王国

  • 外文名

    Druk tsendhen

  • 填词

    Dasho Gyaldun Thinleyg

  • 谱曲

    Aku Tongmi

  • 歌曲语言

    不丹语

歌曲由来

Tongmi在印度受教,并且最近被任命为军事铜管乐队的领导人,在一次国事访问的场合时从印度的尼赫鲁总理那里得知需要一首颂歌。他的最初的乐谱启示于印度和英国颂歌,以及不丹民歌Thri nyampa med pa pemai thri(不变的莲座)。这歌曲已经两次经历替换Tongmi先生的乐队领导。

原先的抒情诗是12行,但是被一位秘书在1964年缩短到6行版本给国王。书里引用两个版本的第一节。

因为颂歌启示于一首民歌,也有它的编舞,最初由Tongmi先生指导。

不丹歌词

Druk tsenden koipi gyelkhap na

Pel loog nig tensi chongwai gyon

Druk ngadhak gyelpo rinpoche

Ku jurmey tenching chhap tsid pel

Chho sangye tenpa darshing gyel

Bang deykyed nyima shar warr sho.

英语歌词

In the Thunder Dragon Kingdom, where cypresses grow

Refuge of the glorious monastic and civil traditions,

The King of Druk, precious sovereign,

His being is eternal, his reign prosperous

The enlightenment teachings thrive and flourish

May the people shine like the sun of peace and happiness.

汉语翻译