• 1.摘要
  • 2.原文
  • 3.译文
  • 4.注释
  • 5.点拨
  • 6.启示

永志父诫

(司马)光年五六岁,弄(1)青胡桃,女兄(2)欲为脱其皮,不得。女兄去(3),一婢子以(4)汤(5)脱之。女兄复来,问脱胡桃皮者。光曰:“自脱也。”先公适(6)见,诃(7)之曰:“小子何得谩语(8)。”光自是(9)不敢谩语。

原文

女兄去(3),一婢子以(4)汤(5)脱之。女兄复来,问脱胡桃皮者。光曰:“自脱也。”先公适(6)见,诃(7)之曰:“小子何得谩语(8)。”光自是(9)不敢谩语。

译文

司马光五六岁(那年),(有一次)玩弄(一个)青核桃,(他)姐姐想替他脱青核桃皮,(结果)没剥掉。姐姐离开后,一个女婢用热水把核桃皮剥掉了,姐姐回来问谁剥掉了核桃皮,司马光说:“我自己剥掉了。”他的父亲恰逢看见(这些),责备他说:“你怎么可以说谎话。”司马光从此不敢再说谎话。

注释

(1)弄:玩

(2)女兄:姐姐。

(3)去:离开。

(4)以:用。

(5)汤:热水。

(6)适:刚巧,恰好。

(7)诃:同“呵”,怒责。

(8)谩语:撒谎。

(9)自是:从此。

点拨

司马过年幼聪明乖巧,知错就改,爱好学习,尤喜《春秋左氏传》。

启示

做人应诚实,不要撒谎。