• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.注释译文
  • 4.1.词句注释
  • 4.2.白话译文
  • 5.创作背景
  • 6.作品鉴赏
  • 6.1.文学赏析
  • 6.2.名家点评
  • 7.作者简介
  • 8.参考资料

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制

《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》是唐代大诗人王维写唐玄宗阁道出游的一首应制诗。此诗从“望”字着笔,从广阔的空间展现长安宫阙的形胜之要,再写唐玄宗出游盛况:车驾穿过垂柳夹道的重重宫门,进入专用复道,车中观赏宫苑中的百花,皇城的巍峨壮丽,长安城的绿树浓阴、细细春雨,诗人心中当心怡气爽。1全诗寥寥数语,尽显唐朝的盛大气象,笔势雄浑,色彩明丽,结构圆熟,被后人奉为应制诗的楷模。

基本信息

  • 作品名称

    奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制

  • 创作年代

    唐代

  • 作品出处

    《王右丞集》

  • 文学体裁

    七言律诗

  • 作者

    王维

作品原文

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制1

渭水2自萦秦塞3曲,黄山4旧绕汉宫5斜。

銮舆6迥出7千门8柳,阁道回看上苑9花。

云里帝城双凤阙10,雨中春树万人家。

为乘阳气11行时令12,不是宸游13玩物华14。

注释译文

词句注释

  1. 1.

    圣制:皇帝写的诗;蓬莱:宫名,谓大明宫;兴庆:兴庆宫,唐玄宗为诸王时以旧宅改建;唐代宫城位于长安东北,而大明宫又位于宫城东北。兴庆宫在宫城东南角。阁道:谓大明宫入曲江芙蓉园的复道。应制:指应皇帝之命而作。

  2. 2.

    渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。

  3. 3.

    秦塞:谓长安城郊,古为秦地。塞:一作“甸”。这一带古时本为秦地。

  4. 4.

    黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。

  5. 5.

    汉宫:也指唐宫。

  6. 6.

    銮舆(luán yú) :皇帝的乘舆。

  7. 7.

    迥出:远出。

  8. 8.

    千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。

  9. 9.

    上苑:泛指皇家的园林。

  10. 10.

    双凤阙:指大明宫含元殿前东西两侧的翔鸾、栖凤二阙。阙:宫门前的望楼。

  11. 11.

    阳气:指春气。

  12. 12.

    行时令:谓行迎春之礼。

  13. 13.

    宸(chén)游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。

  14. 14.

    物华:美好的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。

白话译文

弯弯曲曲的渭水萦抱着秦塞,河边的黄山盘绕旧日的汉宫。

天子的车驾行走在半空中,远远高出宫门的柳丛。

从阁道上回身望去,御苑里繁花姹紫嫣红。

云雾弥漫,一切都显得缥缈,独有帝城有一双凤阙高耸突兀。

春雨绵绵,树色葱茏,掩映着千家万户。

天子出行并不是为了赏玩景物,乘着阳气要把农事的政令传布。23

创作背景

公元735年(开元二十三年),从大明宫经兴庆宫,一直到城东南的风景区曲江,筑阁道相通。帝王后妃,可由阁道直达曲江。王维的这首七律,就是唐玄宗由阁道出游时在雨中春望赋诗的一首和作。

作品鉴赏