• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.内容简介
  • 4.图书目录
  • 5.文摘
  • 6.序言

注音英汉•汉英地名词典

《注音英汉·汉英地名词典》内容简介:我国的英文地名词典还是编了一些的,很大程度上满足了读者的需要,但是可以改进来满足读者需要的地方还很多,比如读音,我们以前的地名词典一般无音标标注,很容易造成读音不准确,造成交际上的障碍。另外是我们常在一些英文地址上看到英文缩略语,而到现在为止,已有的地名词典上一般未收录地名缩略语,也会造成一些困难,至于东欧政治巨变造成的地名变更、地名异体词会造成的混乱也都是客观存在的,我们在这本词典中试图解决这些问题。我们想用三种方式解决,一是通过英汉部分,二是通过汉英部分,三是通过“使用说明”中关于地名异体词的一些说明。 我们不好说这是一件前无古人的工作,但可以说在处理读音、缩略语、异体词这三方面我们是尽了一些力的,并且希望在这几方面做得较好。当然,我们的学识、经验、资料占有等方面都有不足,虽然尽了力,但仍会有遗漏和不足之处,我们期盼专家和读者朋友的不吝赐教。

基本信息

  • 定价

    68.00

  • 出版社

    化学工业出版社

  • 作者

    余富林

  • 开本

    32

  • 页数

    645页

内容简介

《注音英汉·汉英地名词典》由化学工业出版社出版。

图书目录

前言 使用说明 正文 英汉部分 汉英部分

文摘

插图:

序言

作为一个教师,最感到不安的是不能解答学生的问题。在英语教学中,常常有些涉及英语地名的问题。如“日本国”到底用哪个表示,Japan,Nippon还是Nihon ;缅甸、柬埔寨的英语名称为何有两个;德国的Munich为何译成“慕尼黑”,而发音又是/mjunik/;美国有多少个Washington作为地名?……所问地名方面问题包罗万象,较多地集中在地名读音、地名的异体、地名缩写等问题上,而零零碎碎地回答这些问题是件十分麻烦的事,编一本适合中国人的英文地名词典实在是大有必要。 到现在为止,我国的英文地名词典还是编了一些的,很大程度上满足了读者的需要,但是可以改进来满足读者需要的地方还很多,比如读音,我们以前的地名词典一般无音标标注,很容易造成读音不准确,造成交际上的障碍。另外是我们常在一些英文地址上看到英文缩略语,而到现在为止,已有的地名词典上一般未收录地名缩略语,也会造成一些困难,至于东欧政治巨变造成的地名变更、地名异体词会造成的混乱也都是客观存在的,我们在这本词典中试图解决这些问题。我们想用三种方式解决,一是通过英汉部分,二是通过汉英部分,三是通过“使用说明”中关于地名异体词的一些说明。 我们不好说这是一件前无古人的工作,但可以说在处理读音、缩略语、异体词这三方面我们是尽了一些力的,并且希望在这几方面做得较好。当然,我们的学识、经验、资料占有等方面都有不足,虽然尽了力,但仍会有遗漏和不足之处,我们期盼专家和读者朋友的不吝赐教。 这里特别要感谢的是中国台湾东英大学英文系的曾泰元博士,是他在词典编纂的关键时候给予了及时的资料支持。